Re: beagle =?iso-8859-1?Q?=C3=83=C2=9Cbersetzung_websites?=



> Am Wed, 5 Dec 2007 20:05:41 +0100 (CET)
> schrieb "Karl Eichwalder" <ke gnu franken de>:
>
>> Ja, aber es klingt mir immer noch nach einem "falschen Freund".
>> "Webplatz" wäre vielleicht besser.
>
> Falscher Freund? Webplatz? Ich kann Dir nicht ganz folgen. ;)

http://de.wikipedia.org/wiki/Falscher_Freund

Wenn es nicht so vornehm klänge, könnte man auch "website" mit
dem durchaus gebräuchlichen "Webauftritt" oder "Webpräsenz"
übersetzen.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]