beagle =?UTF-8?B?w5xiZXJzZXR6dW5n?= websites
- From: Thilo Pfennig <thilopfennig foresightlinux org>
- To: gnome-de gnome org <gnome-de gnome org>
- Subject: beagle Übersetzung websites
- Date: Wed, 5 Dec 2007 19:49:14 +0100
Hallo,
habe mal in beagle 0.3-Übersetzung geschaut. Dort wird
"website" mit "Internet-Seite" und
"websites" mit "Internet-Seiten" übersetzt.
Dazu würde ich sagen:
website = Website
web page = Webseite
web pages = Webseiten
Internetseite ist denke ich zum einen ein eher seltener verwendeter
Begriff und formal nicht korrekt. Und in dem Falle auch falsch.
ich denke Website ist quasie eingedeutscht, darauf deutet auch hin, das
u.a. in der Wikipedia der Artikel auch "Website" heisst oder auch:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=website&relink=on
Auf jeden Fall ist eine Seite keine Site - das klingt nur ähnlich.
Thilo
--
Thilo Pfennig
Foresight Linux Packager
http://flinux.wordpress.com/
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]