Re: [gnome-cyr] "De-Naphthalene" Patches for GNOME Russian Translation
- From: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
- To: A "mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and " i18n <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] "De-Naphthalene" Patches for GNOME Russian Translation
- Date: Fri, 24 Sep 2004 13:09:12 +0300
В Птн, 24/09/2004 в 14:00 +0400, Mikhail Zabaluev пишет:
> Есть такой грешок (в случае branch'а, правда, термин имеет нагрузку,
> специфичную для CVS; так всем, кто в курсе, понятнее).
> Но, если Вы заметили, я не распространяю свои эпистолярные привычки
> на перевод. Именам нарицательным нужно действительно подбирать
> аналоги или делать неологизмами в русской транскрипции
> (кстати о птицах: "хост" это уже неологизм, вслед за "файлом").
>
Нет такого слова "хост", есть узел. :)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]