Re: [gnome-cyr] Translation of program names



> > 3. устраняется проблема создания "глупых" выражений при использовании
> > русских названий - взять пакет Anjuta, сделаем ему название Анюта, и прикинем
> > суперприкольные выражения -
> > Анюта выдает, Анюта получает, Время последнего использования Анюты, Версия Анюты ... 
> > ну и т.п. не спорю, будет весело... но несерьезно...
> >
> Почему ж Анюта? Это упростонародение, Анжута или уж Аньюта
> напрашиваются. Наверняка, такое название что-то значит, герой ли это
> какой мифологический, ещё что-то, можно посмотреть, как это пишется
> по-русски.
Почитайте происхождение названия Anjuta :)
У мантейнера этого проекта девушку так зовут, Анюта.


........................................................................
IRC: irc.openprojects.net #asplinux                      Grigory Bakunov
EMAIL: black asplinux ru                           ASPLinux Support Team
ICQ: 51369901                                     http://www.asplinux.ru
-----BEGIN GEEK CODE BLOCK-----
GCS/MU d-(--) s:- a- C+++>++$ UBLAVSX+++$ P+ L++++$ E++$ W++ N+>- o? K?
w-- O- M V-(--) PS+ PE+ !Y PGP+>++++ t+ 5++ X+++ R+++ tv+>-- b+++ ?DI D+
G++ e>++$ h- r++ y+ z++(+++)
------END GEEK CODE BLOCK------



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]