Re: deskbar-applet - gnome-2-26



Petr Kovar píše v St 24. 06. 2009 v 19:58 +0200:
> Marek Černocký <marek manet cz>, Wed, 24 Jun 2009 15:58:58 +0200:
> 
> > > - Preklad dle http://live.gnome.org/Czech/JakPrekladat/AboutThisDocument
> > 
> > O téhle stránce jsem nevěděl. Díky, poopravuji podle toho všechnu
> > dokumentaci, co jsem překládal.
> 
> Jak je na té stránce napsáno, není to definitivní podoba pomůcky. Bude to
> chtít revidovat o výsledky diskusí z minulých měsíců, které jsme zde měli,
> zůstávají tam některé nepěkné anglické obraty ("pod licencí" namísto "za
> podmínek licence") apod. Aktualizuji to, ale musím popořádku.

No už jsem to začal měnit. Když tak to dodělám, ať je to jednotné. Až to
zaktualizuješ, tak se to opraví.

> 
> > > - "Preferences" == "Nastavení"
> > 
> > Kvůli tomuto jsem chtěl už napsat do konference. V tomhle výrazu je v
> > překladech totální nepořádek. V každé aplikaci je to přeložené jinak.
> > Přitom napříč překladatelskými týmy bylo dohodnuto, že se tento výraz
> > bude překládat jako "Volby". Tak je to uvedeno i ve slovníku na l10n.cz,
> > na který se český tým Gnome odkazuje a mezi výjimkami to neuvádí. Proto
> > jsem to tak přeložil a myslím, že by se to naopak mělo poopravovat i
> > jinde.
> 
> Ty "volby" jsou podle mě spíše dědictvím slovníku z ubuntu.cz než výsledek
> diskuse. Zavedeme tam o tom aktuální diskusi, to bude nejlepší.

Já z výrazu "volby" rozhodně nejsem odvázanej, tuším to tenkrát hlavně
tlačil Petr Tomeš. Sám jsem byl pro "předvolby". Diskuzi zavést můžeme,
otázka je, jestli k něčemu povede nebo to zase vyšumí. Jak jsem psal, v
Gnome to je přeložené pokaždé jinak. A ta nejednotnost mi tedy vadí víc,
než to, který výraz se zvolí. Bohužel tomu nahrává i nejednotnost v
anglických originálech - preferences, options, settings,
configuration ... (a teď nemám namysli jen Gnome).

> 
> > Veškerá dokumentace je značně neaktuální. Proti třeba gedit jo tohle
> > ještě sranda. Už jsem řešil s Petrem co s tím.
> 
> Velmi málo lidí chce ve volném čase pracovat na něčem, co je poměrně
> (časově i intelektově) náročné, a tím psaní technické dokumentace bezpochyby
> je. Resp. ne systematicky pracovat, občas se tu a tam někdo do něčeho
> pustí, ale zenit (tj. tým ze Sunu) už to má za sebou...

Já bych se do toho i dal, ale jak jsem psal, necítím se na to se svojí
angličtinou. Kdyby se našel někdo, kdo by buď provedl korektury nebo to
přímo přeložil z češtiny, tak to postupně začnu sepisovat.

Marv

> 
> Zdraví
> Petr Kovář
> _______________________________________________
> gnome-cs-list mailing list
> gnome-cs-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]