Re: =?UTF-8?Q?P=C5=99eklad?= =?UTF-8?Q?_=E2=80=93?= =?UTF-8?Q?_u=C5=BEivatelsk=C3=A1?= =?UTF-8?Q?_p=C5=99=C3=ADru=C4=8Dka?= gnome-user-share 2.26



Petr Kovar píše v Čt 26. 02. 2009 v 18:19 +0100:> 
> > Obecně byl překlad bezproblémový; nevím si rady jen s „bonded device“ a
> > „trusted device“. Pravděpodobně se jedná o pojmy. Kdyby někdo věděl,
> > dejte mi prosím vědět.
> 
> Strýček Bill říká, že:
> 
> "bonded device  	 svázané zařízení  	 A Bluetooth device that
> has been paired to another one."
> 
> "Trusted device" by mohlo být "důvěryhodné zařízení", doslova "zařízení,
> kterému je důvěřováno".

Já jsem si myslel, že to bude svázené a důvěryhodné zařízení, ale přišlo
mi to až podezřele jednoduché. :-) Díky.

> > Prosím koordinátora, aby umožnil jeho nahrání do překladatelské
> > aplikace. Mezi uživatelskými příručkami není čeština dostupná (příručka
> > ještě nebyla překládána), takže tam není ani políčko pro vkládání
> > katalogu… 
> 
> To je zvláštní, když se podívám na stránku
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-share/HEAD/help/cs, tak tam
> políčko "File" k dispozici je.

Aha, tak to jsem asi přehlédl. Já jsem šel na stránky modulu, ale
češtinu jsem u příruček nenašel, tak jsem se nedoklikal ani k políčku…
Mrknu se na to.

> Díky za práci, kterou překladům GNOME věnuješ.

To nestojí za řeč. Já byl teď týden na dovolené a když jsem se vrátil z
lyží, tak jsem prostě nezapnul televizi, ale překládal. :-)

S pozdravem,
MP

-- 
Martin PICEK
 * osobní webové stránky: http://picek.gnome-cesko.cz/
 * elektronická pošta: picek martin gnome-cesko cz
 * veřejný klíč OpenPGP: http://picek.gnome-cesko.cz/martinpicek-openpgp.asc



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]