Re: Could a few influential GNOME develoers join gnu-prog-discuss gnu org?
- From: Maciej Marcin Piechotka <uzytkownik2 gmail com>
- To: Julien Puydt <julien puydt laposte net>
- Cc: foundation-list gnome org
- Subject: Re: Could a few influential GNOME develoers join gnu-prog-discuss gnu org?
- Date: Wed, 18 Jan 2012 11:50:26 +0000
On Wed, 2012-01-18 at 12:30 +0100, Julien Puydt wrote:
> Le 18/01/2012 03:36, Richard Stallman a écrit :
> > (I think that person was right: learning one English word `Desktop' is
> > not much of a burden, and on the other hand, this feature can cause a
> > real nuisance for users that use multiple locales.)
> If I choose my session in ..., I expect each and every single word to be
> in ... with a correct spelling!
> I really don't like that "eh, just one English word to learn, deal with
> it" condescending tone.
> Snark on #gnome-hackers
+1. I changed locale to English because I used a lot of testing programs
and I was annoyed when the programs was half-translated (say - "Do you
want to save? Tak/Nie/Anuluj" - the buttons were translated because they
used standard GTK+ API but not the message). However probably I knew
English sufficiently to be able to use computer localised in such way
and many people might not know it sufficiently well.
It might affect especially the "older" people who are not exactly
computer literate and they have already problems using computers AND
don't know English (even though they may still be well-educated and may
know several foreign languages - English was just not as important when
they were in schools in that region of world). I would say it is part of
 The exact boundary varies from country to country etc. It might
happen that "older" people, as used in this sentence, are 20-years-old.
] [Thread Prev