[chronojump] Updated Czech translation



commit a2e9ee3e21a7662f1999355ab5e47f5a3fe99a04
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Feb 21 07:56:43 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1466 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 736 insertions(+), 730 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 08fe081..61de75a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-19 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 07:54+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
 #: ../glade/chronojump.glade.h:39 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3485 ../src/gui/jump.cs:1805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3490 ../src/gui/jump.cs:1805
 #: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "reakce"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4010 ../src/gui/person.cs:2162
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4015 ../src/gui/person.cs:2162
 #: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
@@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
 #: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
 #: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
 #: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2881
-#: ../src/gui/encoder.cs:2935 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2939
+#: ../src/gui/encoder.cs:2993 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
 #: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
 #: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
 #: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Volby testu"
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Nebo zmáčkněte „mezerník“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/chronojump.cs:5361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/chronojump.cs:5366
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/gui/chronojump.cs:3332
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3644 ../src/gui/chronojump.cs:3899
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/gui/chronojump.cs:3337
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3649 ../src/gui/chronojump.cs:3904
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Person average on this test"
 msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/encoder.cs:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/encoder.cs:470
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Zobrazit pohlaví"
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/constants.cs:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/constants.cs:191
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -1301,8 +1301,8 @@ msgstr "Přidat nové cvičení"
 msgid "Extra weight in Kg"
 msgstr "Přídavná zátěž v kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/encoder.cs:709
-#: ../src/gui/encoder.cs:1069 ../src/gui/encoder.cs:3131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/encoder.cs:741
+#: ../src/gui/encoder.cs:1101 ../src/gui/encoder.cs:3189
 #: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Přídavná zátěž"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "snímání"
 msgid "curves"
 msgstr "křivka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:1067
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:1099
 msgid "Signal"
 msgstr "Signál"
 
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Uživatelské křivky"
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/gui/encoder.cs:706
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/gui/encoder.cs:738
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
@@ -1475,8 +1475,8 @@ msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 msgid "Show range"
 msgstr "Zobrazit rozsah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:3020
-#: ../src/gui/encoder.cs:3135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:3078
+#: ../src/gui/encoder.cs:3193
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Režim:"
 msgid "\t"
 msgstr "\t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1300
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 msgid "Show graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1302
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
@@ -1521,8 +1521,8 @@ msgstr "Uložit tabulku"
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:710
-#: ../src/gui/encoder.cs:1070
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:742
+#: ../src/gui/encoder.cs:1102
 msgid "Encoder"
 msgstr "Snímač"
 
@@ -1665,50 +1665,74 @@ msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:365
+msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+msgstr "<b>Vedoucí projektu</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+msgid "<b>Software</b>"
+msgstr "<b>Software</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+msgstr "<b>Hardware: zařízení</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
+msgstr "<b>Podpora matematiky a statistik</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+msgid "<b>OpenCV</b>"
+msgstr "<b>OpenCV</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Developers"
 msgstr "Vývojáři"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentátoři"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Translators"
 msgstr "Překladatelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/gui/helpPorts.cs:100
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/gui/helpPorts.cs:116
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Obrázek a popis k testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistiky serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Hodnotitelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid "In server"
 msgstr "Na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1716,70 +1740,70 @@ msgstr ""
 "Odesláno\n"
 "od vás"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "Sessions"
 msgstr "Série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/exportSession.cs:174
 #: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "General data"
 msgstr "Obecné údaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/exportSession.cs:179
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Reakční skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "Intervalové běhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/exportSession.cs:187
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid "Tests"
 msgstr "Testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/chronojump.cs:1128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391 ../src/gui/chronojump.cs:1130
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "Flight time"
 msgstr "Čas letu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "Contact time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulovaný</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Úhel v koleni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Video available"
 msgstr "Je k dispozici video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/constants.cs:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/constants.cs:557
 #: ../src/encoder.cs:404 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
 #: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
 #: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
@@ -1788,30 +1812,30 @@ msgstr "Je k dispozici video"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/constants.cs:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/constants.cs:556
 #: ../src/encoder.cs:406 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
 #: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Play video"
 msgstr "Přehrát video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/person.cs:1846
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403 ../src/gui/person.cs:1846
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/encoder.cs:3018
-#: ../src/gui/encoder.cs:3133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/gui/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/encoder.cs:3191
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1819,78 +1843,78 @@ msgstr ""
 "Popis /\n"
 "poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Vstávání"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nedefinováno."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Dotazník MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Kop do balónu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
 "stability."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -1898,11 +1922,11 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
 "označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -1910,11 +1934,11 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
 "označené oblasti a s udržením tempa."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Našlapování do kruhů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -1922,7 +1946,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
 "rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1930,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
 "mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1938,119 +1962,127 @@ msgstr ""
 "Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
 "nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Posazení zpět"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "Encoder capture options"
 msgstr "Volby snímání ze snímače"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "Safe"
 msgstr "Bezp."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "Recording time"
 msgstr "Doba záznamu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Minimální výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
-msgid "Feedback"
-msgstr "Zpětná vazba"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "Displayed positive and negative height"
 msgstr "Zobrazena kladná a záporná výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "Displayed height"
 msgstr "Zobrazena výška"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+msgid "Feedback"
+msgstr "Zpětná vazba"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+msgid "Main variable"
+msgstr "Hlavní proměnná"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+msgid "End at n inactivity seconds"
+msgstr "Ukončit v n-té sekundě aktivity"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "Select encoder configuration"
 msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineární"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Rotační třecí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Rotační na ose"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "angle"
 msgstr "úhel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inerciální"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "Calcule inertial momentum"
 msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Calcule IM"
 msgstr "Vypočítač MS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid "grams"
 msgstr "g"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Chyba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/exportSession.cs:208
 #: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
 #: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
@@ -2058,83 +2090,83 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "change"
 msgstr "změnit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Accredited"
 msgstr "Pověřen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "more info"
 msgstr "další info"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:211
 #: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
 #: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Údaje hodnotitele"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Vyberte svoji časomíru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/constants.cs:454
-#: ../src/constants.cs:485 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:510 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Jiné. Uveďte:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "Chronometer"
 msgstr "Časomíra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -2142,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 "Kontaktní plošina\n"
 "(temperovaná ocel)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -2150,96 +2182,96 @@ msgstr ""
 "Kontaktní plošina\n"
 "(tištěné spoje)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrazávora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Nastavení grafu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "auto"
 msgstr "automaticky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "Vertical Axe"
 msgstr "Svislá osa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Zobrazit černé vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "Guides"
 msgstr "Vodicí čáry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "Show time"
 msgstr "Zobrazit čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "Feet"
 msgstr "stop"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "Inches"
 msgstr "palců"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/gui/jump.cs:1576
 #: ../src/gui/jump.cs:1775
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitř"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -2247,64 +2279,64 @@ msgstr ""
 "Hlavní\n"
 "volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "Limited by "
 msgstr "Omezeno "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/gui/jump.cs:1227
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "repetitive"
 msgstr "opakovaný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "fixed: "
 msgstr "napevno: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "All tests"
 msgstr "Všechny testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "Delete type"
 msgstr "Smazat typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "Add/Edit multiple persons"
 msgstr "Přidání/úprava více osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "Add the following persons to this session"
 msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "Load persons"
 msgstr "Načtení osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2312,74 +2344,74 @@ msgstr ""
 "Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
 "(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "From session"
 msgstr "Ze série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "Check"
 msgstr "Omezit na"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/encoder.cs:1106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/gui/encoder.cs:1138
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/person.cs:971
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nový skokan"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/gui/person.cs:1843
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/gui/person.cs:1843
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:224
 #: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:224
 #: ../src/gui/person.cs:122
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "man"
 msgstr "muž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "Change date"
 msgstr "Změnit datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Pořídit snímek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "Data of person"
 msgstr "Údaje osoby"
 
 #. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/exportSession.cs:226
 #: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
 #: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2388,94 +2420,82 @@ msgstr "Údaje osoby"
 msgid "Weight"
 msgstr "Váha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541 ../src/exportSession.cs:227
 #: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542 ../src/exportSession.cs:227
 #: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Specializace"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/exportSession.cs:228
 #: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Přidat nový sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Použít metrické jednotky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Otevřít složku s databází"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "Backup database"
 msgstr "Zálohovat databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desetinné číslo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
-msgid "Ask for confirm test deletion"
-msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
-msgid "Ask user if really wants to delete a test"
-msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "Show height"
 msgstr "Zobrazovat výšku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid "Show knee angle"
 msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "QIndex"
 msgstr "Index Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Index Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2483,367 +2503,329 @@ msgstr ""
 "Ve statistikách\n"
 "zobrazit výšku jako:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotky rychlosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Jednotky váhy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Výška (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Hnací"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "Smooth"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Doporučeno:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nevážené"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "Weighted"
 msgstr "Vážené"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Vážené ²"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Vážené ³"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Odhad 1RM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Vybrat kameru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+msgid "Ask user if really wants to delete a test"
+msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desetinné číslo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+msgid "Export to spreadsheet"
+msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+msgid "Non-Latin"
+msgstr "Jiná než latinka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
 msgid "Query to server"
 msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Provést dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
 msgid "Type of test"
 msgstr "Typ testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
 msgid "Variable"
 msgstr "Proměnná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
 msgid "Test variables"
 msgstr "Proměnné testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
 msgid "Continent"
 msgstr "Světadíl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "And"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
 msgid "Person variables"
 msgstr "Proměnné osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Hodnotitel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
 msgid "Show query"
 msgstr "Zobrazit dotaz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
 msgid "Results:"
 msgstr "Výsledky:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
 msgid "Average:"
 msgstr "Průměr:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Celkový čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Nastavení zpětné vazby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
 msgid "show best time"
 msgstr "zobrazit nejlepší čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
 msgid "show worst time"
 msgstr "zobrazit nejhorší čas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
 msgid "Best and worst values"
 msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
-msgid "Range of movement"
-msgstr "Rozsah pohybu"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
-msgid "Mean speed"
-msgstr "Střední rychlost"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
-msgid "Max speed"
-msgstr "Max. rychlost"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
-msgid "Mean power"
-msgstr "Střední výkon"
-
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
-#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
-#. 1988
-#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
-#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
-#. Kraemer
-#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
-#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
-#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
-#. According to the formula,
-#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
-#. The formula and nomogram appear to have been first published in
-#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
-#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
-#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
-#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
-#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
-#. on tests and measurements for physical educators (5).
-#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
-#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
-#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
-#. Research.
-#. An obvious problem with the formula is that it does not use
-#. standard units. Power should be measured in watts, which are
-#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
-#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
-#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
-#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
-#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601 ../src/constants.cs:184
-#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
-#: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
-#: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:281
-msgid "Peak power"
-msgstr "Špičkový výkon"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
-msgid "Display variables on encoder capture"
-msgstr "V záznamu ze snímače zobrazovat proměnné"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
 msgid "Bell good"
 msgstr "Gong dobře"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Gong špatně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Čas</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
 msgid ">="
 msgstr ">="
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
 msgid "Conditions"
 msgstr "Podmínky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Gong „dobře“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Gong „špatně“"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
 msgid "test!"
 msgstr "test!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
 msgid "test bells"
 msgstr "testovat gongy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
 msgid "show..."
 msgstr "zobrazit…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620 ../src/constants.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625 ../src/constants.cs:326
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reakční"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Včetně drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
 msgid "Include individual"
 msgstr "Včetně individuálních"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
 msgid "general data"
 msgstr "obecné údaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
 msgid "Down"
 msgstr "Níže"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
 msgid "See graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
 msgid "Add comment"
 msgstr "Přidat poznámku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
 msgid "statistics data"
 msgstr "údaje statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
 msgid "Make report"
 msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
 msgid ""
 "Limited by\n"
 "(how it finishes)"
@@ -2851,31 +2833,31 @@ msgstr ""
 "Omezen pomocí\n"
 "(co určuje konec)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "dráhy (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
 msgid "time (s)"
 msgstr "čas (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2883,19 +2865,19 @@ msgstr ""
 "Různá (každá dráha má jinou délku\n"
 "vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
 msgid "Number of different tracks"
 msgstr "Počet různých drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Nápověda k RSA"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Délka každé dráhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -2903,47 +2885,47 @@ msgstr ""
 "Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
 "(tučné položky jsou vyžadovány)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656 ../src/exportSession.cs:209
 #: ../src/gui/person.cs:2155 ../src/gui/session.cs:723
 #: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:712 ../src/gui/encoder.cs:1072
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:744 ../src/gui/encoder.cs:1104
 #: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
 msgid "Different"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
 msgid "All the same"
 msgstr "Všichni stejně"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
 msgid "Person's data"
 msgstr "Údaje osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
 msgid "Load session"
 msgstr "Načtení série cvičení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
 msgid "Show data of encoder tests"
 msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
 msgid "Show data of jump and run tests"
 msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Odeslání série cvičení na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660 ../src/gui/person.cs:2158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665 ../src/gui/person.cs:2158
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -2951,19 +2933,19 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "reakční"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Jména budou skrytá"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
 msgid "Codes:"
 msgstr "Kódy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2973,44 +2955,44 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
 "<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Načítá se ChronoJump…"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Zrušit spojení se serverem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
 msgid "selected"
 msgstr "vybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
 msgid "select ->"
 msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
@@ -3228,13 +3210,13 @@ msgstr "%s"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekund"
 
-#: ../src/chronojump.cs:199
+#: ../src/chronojump.cs:207
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "žádné tabulky, vytváří se…"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:249
+#: ../src/chronojump.cs:257
 msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -3244,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 "Pokud problém přetrvává, zeptejte se na řešení v poštovní konferenci "
 "chronojump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:250
+#: ../src/chronojump.cs:258
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -3253,16 +3235,16 @@ msgstr ""
 "Pokud máte prázdnou databázi (čerstvě nainstalovaný ChronoJump), můžete "
 "zkusit problém vyřešit smazáním tohoto souboru: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:252
+#: ../src/chronojump.cs:260
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "A opětovným spuštěním aplikace ChronoJump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:264
+#: ../src/chronojump.cs:272
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Všechny skoky SS byly přejmenovány na „SSbr“ (Seskokové skoky bez rukou)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:265
+#: ../src/chronojump.cs:273
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -3271,22 +3253,22 @@ msgstr ""
 "ručně na „SSpr“."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:273
+#: ../src/chronojump.cs:281
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Tato verze ({0}) aplikace ChronoJump je pro vaši databázi bohužel příliš "
 "stará."
 
-#: ../src/chronojump.cs:274
+#: ../src/chronojump.cs:282
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Aktualizujte prosím ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:282
+#: ../src/chronojump.cs:290
 msgid "tables already created"
 msgstr "tabulky jsou již vytvořené"
 
-#: ../src/chronojump.cs:345
+#: ../src/chronojump.cs:353
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3297,23 +3279,23 @@ msgstr ""
 "Na webových stránkách je dostupná nová verze ChronoJump.\n"
 "Vaše verze ChronoJump je: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:347
+#: ../src/chronojump.cs:355
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
 
-#: ../src/chronojump.cs:355
+#: ../src/chronojump.cs:363
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:356 ../src/gui/chronojump.cs:1181
+#: ../src/chronojump.cs:364 ../src/gui/chronojump.cs:1183
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:428 ../src/chronojump.cs:774 ../src/chronojump.cs:782
+#: ../src/chronojump.cs:436 ../src/chronojump.cs:782 ../src/chronojump.cs:790
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "ChronoJump se nyní ukončí."
 
-#: ../src/chronojump.cs:608
+#: ../src/chronojump.cs:616
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
@@ -3322,49 +3304,49 @@ msgstr ""
 "ChronoJump se při předchozím spuštění {0} zhroutil. Pokud tento problém "
 "přetrvává, nahlaste jej prosím do diskuzního fóra:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:609
+#: ../src/chronojump.cs:617
 msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
 msgstr ""
 "Nezapomeňte v diskuzním fóru o softwaru ChronoJump popsat, jak ke zhroucení "
 "došlo."
 
-#: ../src/chronojump.cs:614
+#: ../src/chronojump.cs:622
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
 
-#: ../src/chronojump.cs:741
+#: ../src/chronojump.cs:749
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:743
+#: ../src/chronojump.cs:751
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
 
-#: ../src/chronojump.cs:772
+#: ../src/chronojump.cs:780
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:773 ../src/chronojump.cs:781
+#: ../src/chronojump.cs:781 ../src/chronojump.cs:789
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Udělejte to prosím ručně."
 
-#: ../src/chronojump.cs:780
+#: ../src/chronojump.cs:788
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:788
+#: ../src/chronojump.cs:796
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:789
+#: ../src/chronojump.cs:797
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Udělejte to prosím ručně"
 
-#: ../src/chronojump.cs:795
+#: ../src/chronojump.cs:803
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -3453,63 +3435,55 @@ msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvořený {2}"
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:33
-msgid "Project leader and main developer."
-msgstr "Vedoucí projektu a hlavní vývojář."
+#: ../src/constants.cs:38
+msgid "Main developer."
+msgstr "Hlavní vývojář."
 
-#: ../src/constants.cs:34
-msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, spojení mezi hardwarem a softwarem."
-
-#: ../src/constants.cs:35
-msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
-msgstr "Vytvoření Chronopic2, tester ChronoJump."
-
-#: ../src/constants.cs:36
-msgid "Chronopic3 industrial prototype."
-msgstr "Pracovní prototyp Chronopis3."
-
-#: ../src/constants.cs:37 ../src/constants.cs:38
-msgid "OpenCV Detection of knee angle."
-msgstr "Detekce kolenního úhlu OpenCV"
-
-#: ../src/constants.cs:39
+#: ../src/constants.cs:40
 msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
 msgstr "Podpora instalace: Autotools, balíčkování, balení."
 
-#: ../src/constants.cs:40
-msgid "Statistics support."
-msgstr "Podpora statistik."
-
-#: ../src/constants.cs:41
+#: ../src/constants.cs:43
 msgid "Translation of Firmware to C."
 msgstr "Překlad firmwaru do C."
 
-#: ../src/constants.cs:42
+#: ../src/constants.cs:44
 msgid "New firmware features."
 msgstr "Nové funkce firmwaru."
 
-#: ../src/constants.cs:42
+#: ../src/constants.cs:44
 msgid "Encoder hardware layer."
 msgstr "Vrstva hardwarového snímače."
 
-#: ../src/constants.cs:47
-msgid "Chronojump Manual English translation"
-msgstr "Anglická verze příručky Chronojump"
+#: ../src/constants.cs:45
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Skypic, Chronopic, spojení mezi hardwarem a softwarem."
+
+#: ../src/constants.cs:46
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "Pracovní prototyp Chronopis3."
+
+#: ../src/constants.cs:68
+msgid "Chronojump Manual author."
+msgstr "Autor příručky Chronojump."
+
+#: ../src/constants.cs:70
+msgid "Chronojump Manual English translation."
+msgstr "Anglická verze příručky Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:117
+#: ../src/constants.cs:141
 msgid "Any"
 msgstr "Libovolný"
 
-#: ../src/constants.cs:137
+#: ../src/constants.cs:161
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Server je připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:138
+#: ../src/constants.cs:162
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Server je bohužel momentálně nedostupný. Zkuste to později."
 
-#: ../src/constants.cs:139
+#: ../src/constants.cs:163
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -3519,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 #. Josep Ma Padullés test
 #. translate (take off?)
 #. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:201
 msgid ""
 "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
 "remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -3529,185 +3503,231 @@ msgstr ""
 "R, MS Excel, …), musíte jako oddělovač použít středník <b>;</b> nebo čárku "
 "<b>,</b>."
 
-#: ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:202
+msgid "This can be changed on preferences."
+msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
+
+#. OLD, check this
+#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
+#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
+#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
+#.
+#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
+#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
+#. 1988
+#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
+#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
+#. Kraemer
+#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
+#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
+#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
+#. According to the formula,
+#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
+#. The formula and nomogram appear to have been first published in
+#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
+#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
+#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
+#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
+#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
+#. on tests and measurements for physical educators (5).
+#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
+#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
+#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
+#. Research.
+#. An obvious problem with the formula is that it does not use
+#. standard units. Power should be measured in watts, which are
+#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
+#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
+#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
+#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
+#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
+#: ../src/constants.cs:209 ../src/constants.cs:243 ../src/constants.cs:248
+#: ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:283 ../src/constants.cs:290
+#: ../src/constants.cs:297 ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:304
+#: ../src/constants.cs:306
+msgid "Peak power"
+msgstr "Špičkový výkon"
+
+#: ../src/constants.cs:210
 msgid "adapted (added g to have Watts)"
 msgstr "přizpůsobeno (přidáno g kvůli získání Wattů)"
 
-#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
-#: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
-#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:246 ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:280 ../src/constants.cs:287 ../src/constants.cs:294
+#: ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:308
 msgid "body weight"
 msgstr "tělesná hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
-#: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
-#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:246 ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:280 ../src/constants.cs:287 ../src/constants.cs:294
+#: ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:308
 msgid "extra weight"
 msgstr "přídavná zátěž"
 
-#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:240
-#: ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:282 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:245 ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:265
+#: ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:286 ../src/constants.cs:293
+#: ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:307 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
 msgid "height"
 msgstr "výška"
 
-#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:278
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
 msgstr "Mužští uchazeči na Sportovní fakultu"
 
-#: ../src/constants.cs:260
+#: ../src/constants.cs:285
 msgid "Female elite volleybol"
 msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
 
-#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:292
 msgid "Female medium volleybol"
 msgstr "Ženský volejbal na střední úrovni"
 
-#: ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:300
 msgid "Female sports sciencies students"
 msgstr "Sporty studentek přírodních věd"
 
-#: ../src/constants.cs:281
+#: ../src/constants.cs:306
 msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:287 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
+#: ../src/constants.cs:312 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:71 ../src/stats/graphs/potency.cs:81
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:91 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:299
+#: ../src/constants.cs:324
 msgid "Session summary"
 msgstr "Souhrn série cvičení"
 
-#: ../src/constants.cs:300
+#: ../src/constants.cs:325
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Souhrn skoku"
 
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:327
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Jednoduchý s ČK"
 
-#: ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:328
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Skoky: Reakční"
 
-#: ../src/constants.cs:304
+#: ../src/constants.cs:329
 msgid "Runs: Simple"
 msgstr "Běhy: jednoduché"
 
-#: ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:330
 msgid "Runs: Intervallic"
 msgstr "Běhy: intervalové"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:308
+#: ../src/constants.cs:333
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Zobrazit všechny skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:309
+#: ../src/constants.cs:334
 msgid "See all runs"
 msgstr "Zobrazit všechny běhy"
 
-#: ../src/constants.cs:310
+#: ../src/constants.cs:335
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
 
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:359
 msgid "black only"
 msgstr "jen černě"
 
-#: ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:427
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:429
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Rovněž je možné toto:"
 
-#: ../src/constants.cs:408
+#: ../src/constants.cs:433
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:435
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:412
+#: ../src/constants.cs:437
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
 
-#: ../src/constants.cs:415
+#: ../src/constants.cs:440
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Nalezené sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:441
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:417
+#: ../src/constants.cs:442
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
 
-#: ../src/constants.cs:417
+#: ../src/constants.cs:442
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
 
-#: ../src/constants.cs:446
+#: ../src/constants.cs:471
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Neurčeno"
 
-#: ../src/constants.cs:447
+#: ../src/constants.cs:472
 msgid "--Any"
 msgstr "--Libovolný"
 
-#: ../src/constants.cs:450
+#: ../src/constants.cs:475
 msgid "-None"
 msgstr "-Žádný"
 
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:488
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:489
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktida"
 
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:490
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:491
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:492
 msgid "North America"
 msgstr "Severní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:493
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceánie"
 
-#: ../src/constants.cs:469
+#: ../src/constants.cs:494
 msgid "South America"
 msgstr "Jižní amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:473
+#: ../src/constants.cs:498
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:474 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/constants.cs:499 ../src/exportSession.cs:279
 #: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
 #: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
 #: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
@@ -3715,89 +3735,89 @@ msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulovaný"
 
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:501
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:502
 msgid "All tests available."
 msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
 
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:513
 msgid "Sedentary/Ocasional practice"
 msgstr "Příležitostné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:517
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Pravidelné provozování"
 
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:518
 msgid "Competition"
 msgstr "Soutěžní"
 
-#: ../src/constants.cs:494
+#: ../src/constants.cs:519
 msgid "Elite"
 msgstr "Vrcholová"
 
-#: ../src/constants.cs:498
+#: ../src/constants.cs:523
 msgid "Initializing"
 msgstr "Inicializuje se"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:499
+#: ../src/constants.cs:524
 msgid "Checking database"
 msgstr "Kontroluje se databáze"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:525
 msgid "Creating database"
 msgstr "Vytváří se databáze"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:501
+#: ../src/constants.cs:526
 msgid "Making database backup"
 msgstr "Vytváří se záloha databáze"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:527
 msgid "Updating database"
 msgstr "Aktualizuje se databáze"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:503
+#: ../src/constants.cs:528
 msgid "Check for new version"
 msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:529
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Připravuje se hlavní okno"
 
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:532
 msgid "Error. Cannot find database"
 msgstr "Chyba. Nelze najít databázi"
 
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:559
 msgid "In"
 msgstr "Uvnitř"
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:560
 msgid "Out"
 msgstr "Mimo"
 
-#: ../src/constants.cs:569
+#: ../src/constants.cs:594
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
 
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:599
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
 
-#: ../src/constants.cs:575
+#: ../src/constants.cs:600
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 
-#: ../src/constants.cs:577
+#: ../src/constants.cs:602
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
 
@@ -3932,7 +3952,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "Běh nebude zaznamenán, první dráha je mimo časový limit"
 
 #: ../src/execute/run.cs:943 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3774 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3779 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
 #: ../src/gui/run.cs:1657
 msgid "Tracks"
 msgstr "Dráhy"
@@ -3945,23 +3965,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Export série cvičení ve formátu "
 
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1284
-#: ../src/gui/preferences.cs:346
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1316
+#: ../src/gui/preferences.cs:357
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1285
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1317
 msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1307
-#: ../src/gui/preferences.cs:359
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1339
+#: ../src/gui/preferences.cs:370
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
 
 #: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1328 ../src/gui/encoder.cs:1357
-#: ../src/gui/encoder.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1372
+#: ../src/gui/encoder.cs:1360 ../src/gui/encoder.cs:1389
+#: ../src/gui/encoder.cs:1397 ../src/gui/encoder.cs:1404
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -3972,7 +3992,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1343
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1375
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
@@ -4001,8 +4021,8 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID série cvičení"
 
 #: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:705 ../src/gui/encoder.cs:900
-#: ../src/gui/encoder.cs:992 ../src/gui/encoder.cs:1066
+#: ../src/gui/encoder.cs:737 ../src/gui/encoder.cs:932
+#: ../src/gui/encoder.cs:1024 ../src/gui/encoder.cs:1098
 #: ../src/gui/person.cs:119
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -4018,7 +4038,7 @@ msgstr "ID osoby"
 #: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
 #: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
 #: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:902
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:934
 msgid "Person name"
 msgstr "Jméno osoby"
 
@@ -4162,99 +4182,99 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "MIMO-MIMO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:781
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:920
+#: ../src/gui/chronojump.cs:922
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Předvolby načteny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1132
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1134
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1141
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1166
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Nejdříve prosím vyplňte údaje hodnotitele."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1166
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1168
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Nejdříve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1182
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Vaše verze aplikace ChronoJump je pro tyto účely příliš stará."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1250
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1254
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Nyní nelze odesílat."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1318
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1320
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v pořádku:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1334
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Země</b> není u následujících osob zadána:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1346
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1348
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1362
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Před odesláním opravte prosím následující chyby:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1364
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "Nebo, když budete sérii cvičení znovu odesílat, označte tyto osoby, aby se "
 "neodesílaly."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1379
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1381
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Série cvičení bude odeslána na server."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1382
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1383
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Můžete tuto sérii cvičení odeslat znovu, když přidáte další data nebo osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1386
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Série cvičení byla na server odeslaná již dříve."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1385
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Odesílají se nová data."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1390
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1395
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
 
@@ -4335,27 +4355,27 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1509 ../src/gui/chronojump.cs:1591
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1671 ../src/gui/chronojump.cs:1752
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1832 ../src/gui/chronojump.cs:1912
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2007 ../src/gui/genericWindow.cs:617
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1511 ../src/gui/chronojump.cs:1593
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1673 ../src/gui/chronojump.cs:1754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1834 ../src/gui/chronojump.cs:1914
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2009 ../src/gui/genericWindow.cs:617
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1516 ../src/gui/chronojump.cs:1602
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1678 ../src/gui/chronojump.cs:1763
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1839 ../src/gui/chronojump.cs:1923
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2020 ../src/gui/genericWindow.cs:621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1518 ../src/gui/chronojump.cs:1604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1680 ../src/gui/chronojump.cs:1765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1841 ../src/gui/chronojump.cs:1925
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2022 ../src/gui/genericWindow.cs:621
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:626
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1595 ../src/gui/chronojump.cs:1756
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1916
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1597 ../src/gui/chronojump.cs:1758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1918
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2206
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2208
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -4366,31 +4386,31 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2269
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2338
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2338
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a všechny testy série cvičení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2342
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2344
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2466
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Vyberte počet osob, které se mají přidat"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2465
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2467
 msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
 msgstr "Jestli chcete přidat více než 40 osob, proveďte to nadvakrát."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2497 ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2499 ../src/gui/person.cs:616
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4398,7 +4418,7 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
 msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
 msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2558
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4409,15 +4429,15 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2559
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Současná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2564
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2566
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2978
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -4425,7 +4445,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
 "Potom zmáčkněte tlačítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3021
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4436,7 +4456,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic [{0}].\n"
 "Potom zmáčkněte tlačítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3083
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -4444,7 +4464,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
 "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3132
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3137
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4452,144 +4472,144 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3138
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3536
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3696 ../src/gui/chronojump.cs:3827
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3945 ../src/gui/chronojump.cs:4069
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1601
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3407 ../src/gui/chronojump.cs:3541
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3701 ../src/gui/chronojump.cs:3832
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3950 ../src/gui/chronojump.cs:4074
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4307 ../src/gui/encoder.cs:1637
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4195
 msgid "Changes"
 msgstr "Změny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4397
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4402
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4658 ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4663 ../src/gui/event.cs:315
 msgid "Playing video"
 msgstr "Přehrává se video"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4824 ../src/gui/chronojump.cs:4840
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4829 ../src/gui/chronojump.cs:4845
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4846
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4906 ../src/gui/chronojump.cs:4923
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4911 ../src/gui/chronojump.cs:4928
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "Chcete smazat tento běh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4924
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4929
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5058
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5063
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5117
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Přidán jednoduchý skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5120
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Přidán reakční skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5145
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Přidán jednoduchý běh"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5143
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5148
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "Přidán intervalový běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5356
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5361
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5362
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na kartě spouštění testu:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5364
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ŠIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5364
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat předchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5365
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5365
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5367
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5362 ../src/gui/chronojump.cs:5366
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5367 ../src/gui/chronojump.cs:5371
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5374
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5368
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5364
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5369
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na kartě s výsledky:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5370
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Změnit přiblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5366
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5371
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5372
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5368
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5373
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5374
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5374
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5379
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5735
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
 
@@ -4680,36 +4700,30 @@ msgstr ""
 "Nová váha\n"
 "volba 2"
 
-#. TODO: put a thread in order to interface be updated,
-#. maybe on start capturing this will happen because CAPTURE thread will start
-#: ../src/gui/encoder.cs:259
-msgid "Capturing"
-msgstr "Snímá se"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:274 ../src/gui/encoder.cs:4241
+#: ../src/gui/encoder.cs:301 ../src/gui/encoder.cs:4455
 msgid "Chronopic port is not configured."
 msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:434 ../src/gui/encoder.cs:708
-#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:3130
+#: ../src/gui/encoder.cs:471 ../src/gui/encoder.cs:740
+#: ../src/gui/encoder.cs:1100 ../src/gui/encoder.cs:3188
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:435
+#: ../src/gui/encoder.cs:472
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Načíst 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:446
+#: ../src/gui/encoder.cs:483
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
 msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:448
+#: ../src/gui/encoder.cs:485
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:449
+#: ../src/gui/encoder.cs:486
 msgid ""
 "If there is more than one value for an exercise,\n"
 "the used value is the top one."
@@ -4717,58 +4731,58 @@ msgstr ""
 "Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
 "použije se ta nejvíc nahoře."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:463 ../src/gui/encoder.cs:762
-#: ../src/gui/encoder.cs:1107
+#: ../src/gui/encoder.cs:500 ../src/gui/encoder.cs:794
+#: ../src/gui/encoder.cs:1139
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:520
+#: ../src/gui/encoder.cs:537
 msgid "Missing data."
 msgstr "Schází data."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:707 ../src/gui/encoder.cs:3017
-#: ../src/gui/encoder.cs:3128
+#: ../src/gui/encoder.cs:739 ../src/gui/encoder.cs:3075
+#: ../src/gui/encoder.cs:3186
 msgid "Curve"
 msgstr "Křivka"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:1071
+#: ../src/gui/encoder.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:1103
 msgid "Contraction"
 msgstr "Stah svalů"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:713 ../src/gui/encoder.cs:1074
+#: ../src/gui/encoder.cs:745 ../src/gui/encoder.cs:1106
 #: ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:738
+#: ../src/gui/encoder.cs:770
 #, csharp-format
 msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
 msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:740
+#: ../src/gui/encoder.cs:772
 msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
 msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1090
+#: ../src/gui/encoder.cs:773 ../src/gui/encoder.cs:1122
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:756
+#: ../src/gui/encoder.cs:788
 msgid "Change the owner of selected curve"
 msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1102
+#: ../src/gui/encoder.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:1134
 msgid "code"
 msgstr "kód"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1102
+#: ../src/gui/encoder.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:1134
 msgid "name"
 msgstr "jméno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:903 ../src/gui/encoder.cs:996
+#: ../src/gui/encoder.cs:935 ../src/gui/encoder.cs:1028
 msgid ""
 "Selected\n"
 "curves"
@@ -4776,7 +4790,7 @@ msgstr ""
 "Vybrané\n"
 "křivky"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:904 ../src/gui/encoder.cs:997
+#: ../src/gui/encoder.cs:936 ../src/gui/encoder.cs:1029
 msgid ""
 "All\n"
 "curves"
@@ -4785,286 +4799,281 @@ msgstr ""
 "křivky"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:919
+#: ../src/gui/encoder.cs:951
 #, csharp-format
 msgid "Select persons to compare to {0}."
 msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:994 ../src/gui/person.cs:2154
+#: ../src/gui/encoder.cs:1026 ../src/gui/person.cs:2154
 msgid "Session name"
 msgstr "Název série cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:995
+#: ../src/gui/encoder.cs:1027
 msgid "Session date"
 msgstr "Datum série cvičení"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1012
+#: ../src/gui/encoder.cs:1044
 #, csharp-format
 msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
 msgstr ""
 "Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
 "cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1073
+#: ../src/gui/encoder.cs:1105
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088
+#: ../src/gui/encoder.cs:1120
 #, csharp-format
 msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
 msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1101
+#: ../src/gui/encoder.cs:1133
 msgid "Change the owner of selected signal"
 msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1160 ../src/gui/encoder.cs:4538
+#: ../src/gui/encoder.cs:1192 ../src/gui/encoder.cs:4823
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1266
+#: ../src/gui/encoder.cs:1298
 msgid "Export session in format CSV"
 msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:2714
-#: ../src/gui/encoder.cs:2749
+#: ../src/gui/encoder.cs:1368 ../src/gui/encoder.cs:2772
+#: ../src/gui/encoder.cs:2807
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1380
+#: ../src/gui/encoder.cs:1413
 msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1396
+#: ../src/gui/encoder.cs:1432
 msgid "Signal deleted"
 msgstr "Signál smazán"
 
 #. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1506
+#: ../src/gui/encoder.cs:1542
 #, csharp-format
 msgid "Curve {0} saved"
 msgstr "Křivka {0} uložena"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1509
+#: ../src/gui/encoder.cs:1545
 msgid "All curves saved"
 msgstr "Všechny křivky uloženy"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1584
+#: ../src/gui/encoder.cs:1620
 msgid "Signal saved"
 msgstr "Signál uložen"
 
 #. only signal is updated
 #. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1609
+#: ../src/gui/encoder.cs:1645
 msgid "Signal updated"
 msgstr "Signál aktualizován"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/encoder.cs:1662
 msgid "Sorry, no curves selected."
 msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoder.cs:2600
+#: ../src/gui/encoder.cs:1675 ../src/gui/encoder.cs:2658
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1641 ../src/gui/encoder.cs:2602
+#: ../src/gui/encoder.cs:1677 ../src/gui/encoder.cs:2660
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Bench-press 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1643 ../src/gui/encoder.cs:2602
+#: ../src/gui/encoder.cs:1679 ../src/gui/encoder.cs:2660
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Některé cvičení 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1646
+#: ../src/gui/encoder.cs:1682
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1692
-#| msgid "From session"
-msgid "Processing"
-msgstr "Zpracovává se"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2077
+#: ../src/gui/encoder.cs:2135
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2563
+#: ../src/gui/encoder.cs:2621
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2563
+#: ../src/gui/encoder.cs:2621
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2563
+#: ../src/gui/encoder.cs:2621
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2577
+#: ../src/gui/encoder.cs:2635
 msgid "No compare"
 msgstr "Nesrovnávat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2578
+#: ../src/gui/encoder.cs:2636
 msgid "Between persons"
 msgstr "Mezi osobami"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2579
+#: ../src/gui/encoder.cs:2637
 msgid "Between sessions"
 msgstr "Mezi sériemi cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2599
+#: ../src/gui/encoder.cs:2657
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Rychlost / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2599
+#: ../src/gui/encoder.cs:2657
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Síla / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2600
+#: ../src/gui/encoder.cs:2658
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2601
+#: ../src/gui/encoder.cs:2659
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Síla / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2601
+#: ../src/gui/encoder.cs:2659
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2761
+#: ../src/gui/encoder.cs:2819
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2771
+#: ../src/gui/encoder.cs:2829
 msgid "Saved."
 msgstr "Uloženo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2773
+#: ../src/gui/encoder.cs:2831
 #, csharp-format
 msgid "1RM found: {0} Kg."
 msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2774
+#: ../src/gui/encoder.cs:2832
 #, csharp-format
 msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2776
+#: ../src/gui/encoder.cs:2834
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
 msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2877
+#: ../src/gui/encoder.cs:2935
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2878 ../src/gui/encoder.cs:2932
+#: ../src/gui/encoder.cs:2936 ../src/gui/encoder.cs:2990
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
 #. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2880
+#: ../src/gui/encoder.cs:2938
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odolnost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2882 ../src/gui/encoder.cs:2936
+#: ../src/gui/encoder.cs:2940 ../src/gui/encoder.cs:2994
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2885 ../src/gui/encoder.cs:2938
+#: ../src/gui/encoder.cs:2943 ../src/gui/encoder.cs:2996
 msgid "Body angle"
 msgstr "Úhel těla"
 
 #. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2887 ../src/gui/encoder.cs:2941
+#: ../src/gui/encoder.cs:2945 ../src/gui/encoder.cs:2999
 msgid "Weight angle"
 msgstr "Úhel zátěže"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2931
+#: ../src/gui/encoder.cs:2989
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2934
+#: ../src/gui/encoder.cs:2992
 msgid "Ressitance"
 msgstr "Odolnost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2944
+#: ../src/gui/encoder.cs:3002
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2971
+#: ../src/gui/encoder.cs:3029
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2974
+#: ../src/gui/encoder.cs:3032
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3019 ../src/gui/encoder.cs:3134
+#: ../src/gui/encoder.cs:3077 ../src/gui/encoder.cs:3192
 msgid "Duration"
 msgstr "Doba"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3021 ../src/gui/encoder.cs:3136
+#: ../src/gui/encoder.cs:3079 ../src/gui/encoder.cs:3194
 msgid "MeanSpeed"
 msgstr "StředníRychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3022 ../src/gui/encoder.cs:3137
+#: ../src/gui/encoder.cs:3080 ../src/gui/encoder.cs:3195
 msgid "MaxSpeed"
 msgstr "MaxRychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3023 ../src/gui/encoder.cs:3138
+#: ../src/gui/encoder.cs:3081 ../src/gui/encoder.cs:3196
 msgid "MaxSpeedTime"
 msgstr "ČasMaxRychlosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3024 ../src/gui/encoder.cs:3139
+#: ../src/gui/encoder.cs:3082 ../src/gui/encoder.cs:3197
 msgid "MeanPower"
 msgstr "StředníVýkon"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3025 ../src/gui/encoder.cs:3140
+#: ../src/gui/encoder.cs:3083 ../src/gui/encoder.cs:3198
 msgid "PeakPower"
 msgstr "ŠpičkovýVýkon"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3026 ../src/gui/encoder.cs:3141
+#: ../src/gui/encoder.cs:3084 ../src/gui/encoder.cs:3199
 msgid "PeakPowerTime"
 msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3027 ../src/gui/encoder.cs:3142
+#: ../src/gui/encoder.cs:3085 ../src/gui/encoder.cs:3200
 msgid "PeakPower/PPT"
 msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3129
+#: ../src/gui/encoder.cs:3187
 msgid "Series"
 msgstr "Série"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3132
+#: ../src/gui/encoder.cs:3190
 msgid "Displaced weight"
 msgstr "Úbytek hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4188 ../src/gui/encoder.cs:4439
+#: ../src/gui/encoder.cs:4414 ../src/gui/encoder.cs:4684
 #: ../src/stats/main.cs:1477
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4189 ../src/gui/encoder.cs:4440
+#: ../src/gui/encoder.cs:4415 ../src/gui/encoder.cs:4685
 msgid "Maybe R or EMD are not installed."
 msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4264 ../src/gui/encoder.cs:4374
+#: ../src/gui/encoder.cs:4489 ../src/gui/encoder.cs:4627
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4444 ../src/gui/encoder.cs:4477
+#: ../src/gui/encoder.cs:4692 ../src/gui/encoder.cs:4762
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4449
+#: ../src/gui/encoder.cs:4697
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
@@ -5470,24 +5479,24 @@ msgstr "Signály snímače"
 msgid "Encoder curves"
 msgstr "Křivky snímače"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:282
+#: ../src/gui/preferences.cs:293
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:284
+#: ../src/gui/preferences.cs:295
 msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
 msgstr "Skok s ČK a ČL: Boscův relativní výkon (W/kg)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:286
+#: ../src/gui/preferences.cs:297
 msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
 msgstr "P = 24,6 * (celkový čas + čas letu) / čas kontaktu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:288
+#: ../src/gui/preferences.cs:299
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:290
+#: ../src/gui/preferences.cs:301
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5495,28 +5504,28 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná váha + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku v "
 "metrech)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:292
+#: ../src/gui/preferences.cs:303
 msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
 msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, jděte do statistik."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:337
+#: ../src/gui/preferences.cs:348
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:343
+#: ../src/gui/preferences.cs:354
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Kopírovat databázi do:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:347
+#: ../src/gui/preferences.cs:358
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:363 ../src/gui/preferences.cs:388
+#: ../src/gui/preferences.cs:374 ../src/gui/preferences.cs:399
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Zkopírováno do {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:368 ../src/gui/preferences.cs:391
+#: ../src/gui/preferences.cs:379 ../src/gui/preferences.cs:402
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to file {0} "
 msgstr "Nelze kopírovat do souboru {0} "
@@ -5565,7 +5574,7 @@ msgstr "watty"
 msgid "reaction time"
 msgstr "doba reakce"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:243
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:231
 msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
 msgstr "Musíte mít aktivovaný zvuk v hlavním okně (dole)"
 
@@ -8034,6 +8043,3 @@ msgstr "Rozdíl"
 #: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
 msgid "Runner"
 msgstr "Běžec"
-
-#~ msgid "Record 10 seconds"
-#~ msgstr "Zaznamenat 10 sekund"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]