[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Fri, 21 Feb 2014 06:56:51 +0000 (UTC)
commit a2e9ee3e21a7662f1999355ab5e47f5a3fe99a04
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Feb 21 07:56:43 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1466 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 736 insertions(+), 730 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 08fe081..61de75a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-19 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-21 07:54+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:39 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3485 ../src/gui/jump.cs:1805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3490 ../src/gui/jump.cs:1805
#: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"reakce"
#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4010 ../src/gui/person.cs:2162
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4015 ../src/gui/person.cs:2162
#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2881
-#: ../src/gui/encoder.cs:2935 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2939
+#: ../src/gui/encoder.cs:2993 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Volby testu"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/chronojump.cs:5361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/chronojump.cs:5366
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/gui/chronojump.cs:3332
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3644 ../src/gui/chronojump.cs:3899
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/gui/chronojump.cs:3337
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3649 ../src/gui/chronojump.cs:3904
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/encoder.cs:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/encoder.cs:470
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Zobrazit pohlaví"
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/constants.cs:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234 ../src/constants.cs:191
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
@@ -1301,8 +1301,8 @@ msgstr "Přidat nové cvičení"
msgid "Extra weight in Kg"
msgstr "Přídavná zátěž v kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/encoder.cs:709
-#: ../src/gui/encoder.cs:1069 ../src/gui/encoder.cs:3131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/encoder.cs:741
+#: ../src/gui/encoder.cs:1101 ../src/gui/encoder.cs:3189
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "snímání"
msgid "curves"
msgstr "křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:1067
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:1099
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Uživatelské křivky"
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/gui/encoder.cs:706
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/gui/encoder.cs:738
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -1475,8 +1475,8 @@ msgstr "Čas do špičkového výkonu"
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:3020
-#: ../src/gui/encoder.cs:3135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:3078
+#: ../src/gui/encoder.cs:3193
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Režim:"
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1300
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:1302
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
@@ -1521,8 +1521,8 @@ msgstr "Uložit tabulku"
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:710
-#: ../src/gui/encoder.cs:1070
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:742
+#: ../src/gui/encoder.cs:1102
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -1665,50 +1665,74 @@ msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+msgstr "<b>Vedoucí projektu</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+msgid "<b>Software</b>"
+msgstr "<b>Software</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+msgstr "<b>Hardware: zařízení</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
+msgstr "<b>Podpora matematiky a statistik</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+msgid "<b>OpenCV</b>"
+msgstr "<b>OpenCV</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1716,70 +1740,70 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Sessions"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/exportSession.cs:174
#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "General data"
msgstr "Obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/exportSession.cs:179
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Reakční skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/chronojump.cs:1128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391 ../src/gui/chronojump.cs:1130
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Knee angle"
msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/constants.cs:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/constants.cs:557
#: ../src/encoder.cs:404 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
#: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
#: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
@@ -1788,30 +1812,30 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/constants.cs:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/constants.cs:556
#: ../src/encoder.cs:406 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
#: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/person.cs:1846
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403 ../src/gui/person.cs:1846
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/encoder.cs:3018
-#: ../src/gui/encoder.cs:3133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/gui/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/encoder.cs:3191
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1819,78 +1843,78 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Sit to stand"
msgstr "Vstávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Dotazník MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Kick ball"
msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1898,11 +1922,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1910,11 +1934,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti a s udržením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Step into circles"
msgstr "Našlapování do kruhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1922,7 +1946,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1930,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1938,119 +1962,127 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
"nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Sit back down"
msgstr "Posazení zpět"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Encoder capture options"
msgstr "Volby snímání ze snímače"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Safe"
msgstr "Bezp."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Recording time"
msgstr "Doba záznamu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Minimal height"
msgstr "Minimální výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
-msgid "Feedback"
-msgstr "Zpětná vazba"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Displayed positive and negative height"
msgstr "Zobrazena kladná a záporná výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "Displayed height"
msgstr "Zobrazena výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+msgid "Feedback"
+msgstr "Zpětná vazba"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+msgid "Main variable"
+msgstr "Hlavní proměnná"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+msgid "End at n inactivity seconds"
+msgstr "Ukončit v n-té sekundě aktivity"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Select encoder configuration"
msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Rotary friction"
msgstr "Rotační třecí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Rotary axis"
msgstr "Rotační na ose"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "angle"
msgstr "úhel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Inertia"
msgstr "Inerciální"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Calcule inertial momentum"
msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Calcule IM"
msgstr "Vypočítač MS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "grams"
msgstr "g"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
@@ -2058,83 +2090,83 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/constants.cs:454
-#: ../src/constants.cs:485 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:510 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2142,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2150,96 +2182,96 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2247,64 +2279,64 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Přidání/úprava více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2312,74 +2344,74 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/encoder.cs:1106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/gui/encoder.cs:1138
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/gui/person.cs:1843
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/gui/person.cs:1843
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2388,94 +2420,82 @@ msgstr "Údaje osoby"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desetinné číslo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
-msgid "Ask for confirm test deletion"
-msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
-msgid "Ask user if really wants to delete a test"
-msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Show knee angle"
msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2483,367 +2503,329 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Recommended:"
msgstr "Doporučeno:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Non weighted"
msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Weighted"
msgstr "Vážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Weighted^2"
msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Weighted^3"
msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "1RM prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+msgid "Ask user if really wants to delete a test"
+msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desetinné číslo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+msgid "Export to spreadsheet"
+msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+msgid "Non-Latin"
+msgstr "Jiná než latinka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Test variables"
msgstr "Proměnné testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Continent"
msgstr "Světadíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Person variables"
msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Show query"
msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
-msgid "Range of movement"
-msgstr "Rozsah pohybu"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
-msgid "Mean speed"
-msgstr "Střední rychlost"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
-msgid "Max speed"
-msgstr "Max. rychlost"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
-msgid "Mean power"
-msgstr "Střední výkon"
-
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
-#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
-#. 1988
-#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
-#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
-#. Kraemer
-#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
-#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
-#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
-#. According to the formula,
-#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
-#. The formula and nomogram appear to have been first published in
-#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
-#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
-#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
-#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
-#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
-#. on tests and measurements for physical educators (5).
-#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
-#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
-#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
-#. Research.
-#. An obvious problem with the formula is that it does not use
-#. standard units. Power should be measured in watts, which are
-#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
-#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
-#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
-#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
-#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601 ../src/constants.cs:184
-#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
-#: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
-#: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:281
-msgid "Peak power"
-msgstr "Špičkový výkon"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
-msgid "Display variables on encoder capture"
-msgstr "V záznamu ze snímače zobrazovat proměnné"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620 ../src/constants.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625 ../src/constants.cs:326
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2851,31 +2833,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2883,19 +2865,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2903,47 +2885,47 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2155 ../src/gui/session.cs:723
#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:712 ../src/gui/encoder.cs:1072
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:744 ../src/gui/encoder.cs:1104
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660 ../src/gui/person.cs:2158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665 ../src/gui/person.cs:2158
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2951,19 +2933,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2973,44 +2955,44 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3228,13 +3210,13 @@ msgstr "%s"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
-#: ../src/chronojump.cs:199
+#: ../src/chronojump.cs:207
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "žádné tabulky, vytváří se…"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:249
+#: ../src/chronojump.cs:257
msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -3244,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"Pokud problém přetrvává, zeptejte se na řešení v poštovní konferenci "
"chronojump."
-#: ../src/chronojump.cs:250
+#: ../src/chronojump.cs:258
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -3253,16 +3235,16 @@ msgstr ""
"Pokud máte prázdnou databázi (čerstvě nainstalovaný ChronoJump), můžete "
"zkusit problém vyřešit smazáním tohoto souboru: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:252
+#: ../src/chronojump.cs:260
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "A opětovným spuštěním aplikace ChronoJump."
-#: ../src/chronojump.cs:264
+#: ../src/chronojump.cs:272
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Všechny skoky SS byly přejmenovány na „SSbr“ (Seskokové skoky bez rukou)."
-#: ../src/chronojump.cs:265
+#: ../src/chronojump.cs:273
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -3271,22 +3253,22 @@ msgstr ""
"ručně na „SSpr“."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:273
+#: ../src/chronojump.cs:281
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Tato verze ({0}) aplikace ChronoJump je pro vaši databázi bohužel příliš "
"stará."
-#: ../src/chronojump.cs:274
+#: ../src/chronojump.cs:282
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Aktualizujte prosím ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:282
+#: ../src/chronojump.cs:290
msgid "tables already created"
msgstr "tabulky jsou již vytvořené"
-#: ../src/chronojump.cs:345
+#: ../src/chronojump.cs:353
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3297,23 +3279,23 @@ msgstr ""
"Na webových stránkách je dostupná nová verze ChronoJump.\n"
"Vaše verze ChronoJump je: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:347
+#: ../src/chronojump.cs:355
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
-#: ../src/chronojump.cs:355
+#: ../src/chronojump.cs:363
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:356 ../src/gui/chronojump.cs:1181
+#: ../src/chronojump.cs:364 ../src/gui/chronojump.cs:1183
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
-#: ../src/chronojump.cs:428 ../src/chronojump.cs:774 ../src/chronojump.cs:782
+#: ../src/chronojump.cs:436 ../src/chronojump.cs:782 ../src/chronojump.cs:790
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "ChronoJump se nyní ukončí."
-#: ../src/chronojump.cs:608
+#: ../src/chronojump.cs:616
#, csharp-format
msgid ""
"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
@@ -3322,49 +3304,49 @@ msgstr ""
"ChronoJump se při předchozím spuštění {0} zhroutil. Pokud tento problém "
"přetrvává, nahlaste jej prosím do diskuzního fóra:"
-#: ../src/chronojump.cs:609
+#: ../src/chronojump.cs:617
msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
msgstr ""
"Nezapomeňte v diskuzním fóru o softwaru ChronoJump popsat, jak ke zhroucení "
"došlo."
-#: ../src/chronojump.cs:614
+#: ../src/chronojump.cs:622
msgid "Your help is needed."
msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
-#: ../src/chronojump.cs:741
+#: ../src/chronojump.cs:749
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:743
+#: ../src/chronojump.cs:751
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
-#: ../src/chronojump.cs:772
+#: ../src/chronojump.cs:780
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:773 ../src/chronojump.cs:781
+#: ../src/chronojump.cs:781 ../src/chronojump.cs:789
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Udělejte to prosím ručně."
-#: ../src/chronojump.cs:780
+#: ../src/chronojump.cs:788
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:788
+#: ../src/chronojump.cs:796
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:789
+#: ../src/chronojump.cs:797
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Udělejte to prosím ručně"
-#: ../src/chronojump.cs:795
+#: ../src/chronojump.cs:803
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -3453,63 +3435,55 @@ msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvořený {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: {0}"
-#: ../src/constants.cs:33
-msgid "Project leader and main developer."
-msgstr "Vedoucí projektu a hlavní vývojář."
+#: ../src/constants.cs:38
+msgid "Main developer."
+msgstr "Hlavní vývojář."
-#: ../src/constants.cs:34
-msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, spojení mezi hardwarem a softwarem."
-
-#: ../src/constants.cs:35
-msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
-msgstr "Vytvoření Chronopic2, tester ChronoJump."
-
-#: ../src/constants.cs:36
-msgid "Chronopic3 industrial prototype."
-msgstr "Pracovní prototyp Chronopis3."
-
-#: ../src/constants.cs:37 ../src/constants.cs:38
-msgid "OpenCV Detection of knee angle."
-msgstr "Detekce kolenního úhlu OpenCV"
-
-#: ../src/constants.cs:39
+#: ../src/constants.cs:40
msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
msgstr "Podpora instalace: Autotools, balíčkování, balení."
-#: ../src/constants.cs:40
-msgid "Statistics support."
-msgstr "Podpora statistik."
-
-#: ../src/constants.cs:41
+#: ../src/constants.cs:43
msgid "Translation of Firmware to C."
msgstr "Překlad firmwaru do C."
-#: ../src/constants.cs:42
+#: ../src/constants.cs:44
msgid "New firmware features."
msgstr "Nové funkce firmwaru."
-#: ../src/constants.cs:42
+#: ../src/constants.cs:44
msgid "Encoder hardware layer."
msgstr "Vrstva hardwarového snímače."
-#: ../src/constants.cs:47
-msgid "Chronojump Manual English translation"
-msgstr "Anglická verze příručky Chronojump"
+#: ../src/constants.cs:45
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Skypic, Chronopic, spojení mezi hardwarem a softwarem."
+
+#: ../src/constants.cs:46
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "Pracovní prototyp Chronopis3."
+
+#: ../src/constants.cs:68
+msgid "Chronojump Manual author."
+msgstr "Autor příručky Chronojump."
+
+#: ../src/constants.cs:70
+msgid "Chronojump Manual English translation."
+msgstr "Anglická verze příručky Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:117
+#: ../src/constants.cs:141
msgid "Any"
msgstr "Libovolný"
-#: ../src/constants.cs:137
+#: ../src/constants.cs:161
msgid "Server is connected."
msgstr "Server je připojen."
-#: ../src/constants.cs:138
+#: ../src/constants.cs:162
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Server je bohužel momentálně nedostupný. Zkuste to později."
-#: ../src/constants.cs:139
+#: ../src/constants.cs:163
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -3519,7 +3493,7 @@ msgstr ""
#. Josep Ma Padullés test
#. translate (take off?)
#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:201
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -3529,185 +3503,231 @@ msgstr ""
"R, MS Excel, …), musíte jako oddělovač použít středník <b>;</b> nebo čárku "
"<b>,</b>."
-#: ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:202
+msgid "This can be changed on preferences."
+msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
+
+#. OLD, check this
+#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
+#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
+#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
+#.
+#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
+#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
+#. 1988
+#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
+#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
+#. Kraemer
+#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
+#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
+#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
+#. According to the formula,
+#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
+#. The formula and nomogram appear to have been first published in
+#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
+#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
+#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
+#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
+#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
+#. on tests and measurements for physical educators (5).
+#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
+#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
+#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
+#. Research.
+#. An obvious problem with the formula is that it does not use
+#. standard units. Power should be measured in watts, which are
+#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
+#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
+#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
+#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
+#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
+#: ../src/constants.cs:209 ../src/constants.cs:243 ../src/constants.cs:248
+#: ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:283 ../src/constants.cs:290
+#: ../src/constants.cs:297 ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:304
+#: ../src/constants.cs:306
+msgid "Peak power"
+msgstr "Špičkový výkon"
+
+#: ../src/constants.cs:210
msgid "adapted (added g to have Watts)"
msgstr "přizpůsobeno (přidáno g kvůli získání Wattů)"
-#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
-#: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
-#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:246 ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:280 ../src/constants.cs:287 ../src/constants.cs:294
+#: ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:308
msgid "body weight"
msgstr "tělesná hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
-#: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
-#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:246 ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:280 ../src/constants.cs:287 ../src/constants.cs:294
+#: ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:308
msgid "extra weight"
msgstr "přídavná zátěž"
-#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:240
-#: ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:282 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:245 ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:265
+#: ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:286 ../src/constants.cs:293
+#: ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:307 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:278
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "Mužští uchazeči na Sportovní fakultu"
-#: ../src/constants.cs:260
+#: ../src/constants.cs:285
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
-#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:292
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Ženský volejbal na střední úrovni"
-#: ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:300
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Sporty studentek přírodních věd"
-#: ../src/constants.cs:281
+#: ../src/constants.cs:306
msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:287 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
+#: ../src/constants.cs:312 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71 ../src/stats/graphs/potency.cs:81
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:299
+#: ../src/constants.cs:324
msgid "Session summary"
msgstr "Souhrn série cvičení"
-#: ../src/constants.cs:300
+#: ../src/constants.cs:325
msgid "Jumper summary"
msgstr "Souhrn skoku"
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:327
msgid "Simple with TC"
msgstr "Jednoduchý s ČK"
-#: ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:328
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoky: Reakční"
-#: ../src/constants.cs:304
+#: ../src/constants.cs:329
msgid "Runs: Simple"
msgstr "Běhy: jednoduché"
-#: ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:330
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "Běhy: intervalové"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:308
+#: ../src/constants.cs:333
msgid "See all jumps"
msgstr "Zobrazit všechny skoky"
-#: ../src/constants.cs:309
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "See all runs"
msgstr "Zobrazit všechny běhy"
-#: ../src/constants.cs:310
+#: ../src/constants.cs:335
msgid "See all pulses"
msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:359
msgid "black only"
msgstr "jen černě"
-#: ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:427
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
-#: ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:429
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Rovněž je možné toto:"
-#: ../src/constants.cs:408
+#: ../src/constants.cs:433
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:435
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:412
+#: ../src/constants.cs:437
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
-#: ../src/constants.cs:415
+#: ../src/constants.cs:440
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Nalezené sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:441
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:417
+#: ../src/constants.cs:442
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
-#: ../src/constants.cs:417
+#: ../src/constants.cs:442
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
-#: ../src/constants.cs:446
+#: ../src/constants.cs:471
msgid "--Undefined"
msgstr "--Neurčeno"
-#: ../src/constants.cs:447
+#: ../src/constants.cs:472
msgid "--Any"
msgstr "--Libovolný"
-#: ../src/constants.cs:450
+#: ../src/constants.cs:475
msgid "-None"
msgstr "-Žádný"
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:488
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:489
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:490
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:491
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:492
msgid "North America"
msgstr "Severní amerika"
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
-#: ../src/constants.cs:469
+#: ../src/constants.cs:494
msgid "South America"
msgstr "Jižní amerika"
-#: ../src/constants.cs:473
+#: ../src/constants.cs:498
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:474 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/constants.cs:499 ../src/exportSession.cs:279
#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
@@ -3715,89 +3735,89 @@ msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:501
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:502
msgid "All tests available."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:513
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "Příležitostné provozování"
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:517
msgid "Regular practice"
msgstr "Pravidelné provozování"
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:518
msgid "Competition"
msgstr "Soutěžní"
-#: ../src/constants.cs:494
+#: ../src/constants.cs:519
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:498
+#: ../src/constants.cs:523
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuje se"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:499
+#: ../src/constants.cs:524
msgid "Checking database"
msgstr "Kontroluje se databáze"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:525
msgid "Creating database"
msgstr "Vytváří se databáze"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:501
+#: ../src/constants.cs:526
msgid "Making database backup"
msgstr "Vytváří se záloha databáze"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:527
msgid "Updating database"
msgstr "Aktualizuje se databáze"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:503
+#: ../src/constants.cs:528
msgid "Check for new version"
msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:529
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Připravuje se hlavní okno"
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:532
msgid "Error. Cannot find database"
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi"
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:559
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:560
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:569
+#: ../src/constants.cs:594
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:599
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:575
+#: ../src/constants.cs:600
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:577
+#: ../src/constants.cs:602
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
@@ -3932,7 +3952,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Běh nebude zaznamenán, první dráha je mimo časový limit"
#: ../src/execute/run.cs:943 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3774 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3779 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
#: ../src/gui/run.cs:1657
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -3945,23 +3965,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1284
-#: ../src/gui/preferences.cs:346
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1316
+#: ../src/gui/preferences.cs:357
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1285
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1317
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1307
-#: ../src/gui/preferences.cs:359
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1339
+#: ../src/gui/preferences.cs:370
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1328 ../src/gui/encoder.cs:1357
-#: ../src/gui/encoder.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1372
+#: ../src/gui/encoder.cs:1360 ../src/gui/encoder.cs:1389
+#: ../src/gui/encoder.cs:1397 ../src/gui/encoder.cs:1404
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -3972,7 +3992,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1343
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1375
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -4001,8 +4021,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:705 ../src/gui/encoder.cs:900
-#: ../src/gui/encoder.cs:992 ../src/gui/encoder.cs:1066
+#: ../src/gui/encoder.cs:737 ../src/gui/encoder.cs:932
+#: ../src/gui/encoder.cs:1024 ../src/gui/encoder.cs:1098
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4018,7 +4038,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:902
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:934
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4162,99 +4182,99 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:781
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:920
+#: ../src/gui/chronojump.cs:922
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1132
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1134
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1141
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1166
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Nejdříve prosím vyplňte údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1166
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1168
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Nejdříve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1182
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Vaše verze aplikace ChronoJump je pro tyto účely příliš stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1250
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1254
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nyní nelze odesílat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1318
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1320
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v pořádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1334
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Země</b> není u následujících osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1346
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1348
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1362
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Před odesláním opravte prosím následující chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1364
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cvičení znovu odesílat, označte tyto osoby, aby se "
"neodesílaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1379
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1381
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cvičení bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1382
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1383
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cvičení odeslat znovu, když přidáte další data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1386
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cvičení byla na server odeslaná již dříve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1385
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
msgid "Uploading new data."
msgstr "Odesílají se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1390
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1395
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
@@ -4335,27 +4355,27 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1509 ../src/gui/chronojump.cs:1591
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1671 ../src/gui/chronojump.cs:1752
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1832 ../src/gui/chronojump.cs:1912
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2007 ../src/gui/genericWindow.cs:617
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1511 ../src/gui/chronojump.cs:1593
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1673 ../src/gui/chronojump.cs:1754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1834 ../src/gui/chronojump.cs:1914
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2009 ../src/gui/genericWindow.cs:617
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1516 ../src/gui/chronojump.cs:1602
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1678 ../src/gui/chronojump.cs:1763
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1839 ../src/gui/chronojump.cs:1923
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2020 ../src/gui/genericWindow.cs:621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1518 ../src/gui/chronojump.cs:1604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1680 ../src/gui/chronojump.cs:1765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1841 ../src/gui/chronojump.cs:1925
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2022 ../src/gui/genericWindow.cs:621
#: ../src/gui/genericWindow.cs:626
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1595 ../src/gui/chronojump.cs:1756
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1916
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1597 ../src/gui/chronojump.cs:1758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1918
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2206
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2208
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4366,31 +4386,31 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2269
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2338
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2338
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2342
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2344
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2466
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Vyberte počet osob, které se mají přidat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2465
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2467
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
msgstr "Jestli chcete přidat více než 40 osob, proveďte to nadvakrát."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2497 ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2499 ../src/gui/person.cs:616
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4398,7 +4418,7 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2558
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4409,15 +4429,15 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2559
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2564
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2566
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2978
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4425,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3021
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4436,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3083
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4444,7 +4464,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3132
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3137
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4452,144 +4472,144 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3138
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3536
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3696 ../src/gui/chronojump.cs:3827
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3945 ../src/gui/chronojump.cs:4069
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:1601
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3407 ../src/gui/chronojump.cs:3541
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3701 ../src/gui/chronojump.cs:3832
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3950 ../src/gui/chronojump.cs:4074
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4307 ../src/gui/encoder.cs:1637
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4195
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4397
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4402
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4658 ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4663 ../src/gui/event.cs:315
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4824 ../src/gui/chronojump.cs:4840
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4829 ../src/gui/chronojump.cs:4845
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4846
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4906 ../src/gui/chronojump.cs:4923
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4911 ../src/gui/chronojump.cs:4928
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4924
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4929
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5058
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5063
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5117
msgid "Added simple jump."
msgstr "Přidán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5120
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Přidán reakční skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5145
msgid "Added simple run."
msgstr "Přidán jednoduchý běh"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5143
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5148
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Přidán intervalový běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5356
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5361
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5362
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5364
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5364
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5365
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5365
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5362
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5367
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5362 ../src/gui/chronojump.cs:5366
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5367 ../src/gui/chronojump.cs:5371
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5374
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5368
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5364
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5369
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5370
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5366
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5371
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5372
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5368
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5373
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5374
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5374
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5379
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5735
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -4680,36 +4700,30 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#. TODO: put a thread in order to interface be updated,
-#. maybe on start capturing this will happen because CAPTURE thread will start
-#: ../src/gui/encoder.cs:259
-msgid "Capturing"
-msgstr "Snímá se"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:274 ../src/gui/encoder.cs:4241
+#: ../src/gui/encoder.cs:301 ../src/gui/encoder.cs:4455
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:434 ../src/gui/encoder.cs:708
-#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:3130
+#: ../src/gui/encoder.cs:471 ../src/gui/encoder.cs:740
+#: ../src/gui/encoder.cs:1100 ../src/gui/encoder.cs:3188
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:435
+#: ../src/gui/encoder.cs:472
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:446
+#: ../src/gui/encoder.cs:483
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:448
+#: ../src/gui/encoder.cs:485
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:449
+#: ../src/gui/encoder.cs:486
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -4717,58 +4731,58 @@ msgstr ""
"Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
"použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:463 ../src/gui/encoder.cs:762
-#: ../src/gui/encoder.cs:1107
+#: ../src/gui/encoder.cs:500 ../src/gui/encoder.cs:794
+#: ../src/gui/encoder.cs:1139
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:520
+#: ../src/gui/encoder.cs:537
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:707 ../src/gui/encoder.cs:3017
-#: ../src/gui/encoder.cs:3128
+#: ../src/gui/encoder.cs:739 ../src/gui/encoder.cs:3075
+#: ../src/gui/encoder.cs:3186
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/gui/encoder.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:1071
+#: ../src/gui/encoder.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:1103
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
-#: ../src/gui/encoder.cs:713 ../src/gui/encoder.cs:1074
+#: ../src/gui/encoder.cs:745 ../src/gui/encoder.cs:1106
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:738
+#: ../src/gui/encoder.cs:770
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:740
+#: ../src/gui/encoder.cs:772
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1090
+#: ../src/gui/encoder.cs:773 ../src/gui/encoder.cs:1122
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:756
+#: ../src/gui/encoder.cs:788
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1102
+#: ../src/gui/encoder.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:1134
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:757 ../src/gui/encoder.cs:1102
+#: ../src/gui/encoder.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:1134
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:903 ../src/gui/encoder.cs:996
+#: ../src/gui/encoder.cs:935 ../src/gui/encoder.cs:1028
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4776,7 +4790,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:904 ../src/gui/encoder.cs:997
+#: ../src/gui/encoder.cs:936 ../src/gui/encoder.cs:1029
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4785,286 +4799,281 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:919
+#: ../src/gui/encoder.cs:951
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:994 ../src/gui/person.cs:2154
+#: ../src/gui/encoder.cs:1026 ../src/gui/person.cs:2154
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:995
+#: ../src/gui/encoder.cs:1027
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1012
+#: ../src/gui/encoder.cs:1044
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1073
+#: ../src/gui/encoder.cs:1105
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088
+#: ../src/gui/encoder.cs:1120
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1101
+#: ../src/gui/encoder.cs:1133
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1160 ../src/gui/encoder.cs:4538
+#: ../src/gui/encoder.cs:1192 ../src/gui/encoder.cs:4823
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1266
+#: ../src/gui/encoder.cs:1298
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:2714
-#: ../src/gui/encoder.cs:2749
+#: ../src/gui/encoder.cs:1368 ../src/gui/encoder.cs:2772
+#: ../src/gui/encoder.cs:2807
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1380
+#: ../src/gui/encoder.cs:1413
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1396
+#: ../src/gui/encoder.cs:1432
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1506
+#: ../src/gui/encoder.cs:1542
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Křivka {0} uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1509
+#: ../src/gui/encoder.cs:1545
msgid "All curves saved"
msgstr "Všechny křivky uloženy"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1584
+#: ../src/gui/encoder.cs:1620
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1609
+#: ../src/gui/encoder.cs:1645
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/encoder.cs:1662
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoder.cs:2600
+#: ../src/gui/encoder.cs:1675 ../src/gui/encoder.cs:2658
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1641 ../src/gui/encoder.cs:2602
+#: ../src/gui/encoder.cs:1677 ../src/gui/encoder.cs:2660
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Bench-press 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1643 ../src/gui/encoder.cs:2602
+#: ../src/gui/encoder.cs:1679 ../src/gui/encoder.cs:2660
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1646
+#: ../src/gui/encoder.cs:1682
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1692
-#| msgid "From session"
-msgid "Processing"
-msgstr "Zpracovává se"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2077
+#: ../src/gui/encoder.cs:2135
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2563
+#: ../src/gui/encoder.cs:2621
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2563
+#: ../src/gui/encoder.cs:2621
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2563
+#: ../src/gui/encoder.cs:2621
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2577
+#: ../src/gui/encoder.cs:2635
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2578
+#: ../src/gui/encoder.cs:2636
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2579
+#: ../src/gui/encoder.cs:2637
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2599
+#: ../src/gui/encoder.cs:2657
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2599
+#: ../src/gui/encoder.cs:2657
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2600
+#: ../src/gui/encoder.cs:2658
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2601
+#: ../src/gui/encoder.cs:2659
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2601
+#: ../src/gui/encoder.cs:2659
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2761
+#: ../src/gui/encoder.cs:2819
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2771
+#: ../src/gui/encoder.cs:2829
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2773
+#: ../src/gui/encoder.cs:2831
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2774
+#: ../src/gui/encoder.cs:2832
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2776
+#: ../src/gui/encoder.cs:2834
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2877
+#: ../src/gui/encoder.cs:2935
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2878 ../src/gui/encoder.cs:2932
+#: ../src/gui/encoder.cs:2936 ../src/gui/encoder.cs:2990
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2880
+#: ../src/gui/encoder.cs:2938
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2882 ../src/gui/encoder.cs:2936
+#: ../src/gui/encoder.cs:2940 ../src/gui/encoder.cs:2994
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2885 ../src/gui/encoder.cs:2938
+#: ../src/gui/encoder.cs:2943 ../src/gui/encoder.cs:2996
msgid "Body angle"
msgstr "Úhel těla"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2887 ../src/gui/encoder.cs:2941
+#: ../src/gui/encoder.cs:2945 ../src/gui/encoder.cs:2999
msgid "Weight angle"
msgstr "Úhel zátěže"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2931
+#: ../src/gui/encoder.cs:2989
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2934
+#: ../src/gui/encoder.cs:2992
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2944
+#: ../src/gui/encoder.cs:3002
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2971
+#: ../src/gui/encoder.cs:3029
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2974
+#: ../src/gui/encoder.cs:3032
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3019 ../src/gui/encoder.cs:3134
+#: ../src/gui/encoder.cs:3077 ../src/gui/encoder.cs:3192
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3021 ../src/gui/encoder.cs:3136
+#: ../src/gui/encoder.cs:3079 ../src/gui/encoder.cs:3194
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3022 ../src/gui/encoder.cs:3137
+#: ../src/gui/encoder.cs:3080 ../src/gui/encoder.cs:3195
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3023 ../src/gui/encoder.cs:3138
+#: ../src/gui/encoder.cs:3081 ../src/gui/encoder.cs:3196
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3024 ../src/gui/encoder.cs:3139
+#: ../src/gui/encoder.cs:3082 ../src/gui/encoder.cs:3197
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3025 ../src/gui/encoder.cs:3140
+#: ../src/gui/encoder.cs:3083 ../src/gui/encoder.cs:3198
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3026 ../src/gui/encoder.cs:3141
+#: ../src/gui/encoder.cs:3084 ../src/gui/encoder.cs:3199
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3027 ../src/gui/encoder.cs:3142
+#: ../src/gui/encoder.cs:3085 ../src/gui/encoder.cs:3200
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3129
+#: ../src/gui/encoder.cs:3187
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3132
+#: ../src/gui/encoder.cs:3190
msgid "Displaced weight"
msgstr "Úbytek hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4188 ../src/gui/encoder.cs:4439
+#: ../src/gui/encoder.cs:4414 ../src/gui/encoder.cs:4684
#: ../src/stats/main.cs:1477
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4189 ../src/gui/encoder.cs:4440
+#: ../src/gui/encoder.cs:4415 ../src/gui/encoder.cs:4685
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4264 ../src/gui/encoder.cs:4374
+#: ../src/gui/encoder.cs:4489 ../src/gui/encoder.cs:4627
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4444 ../src/gui/encoder.cs:4477
+#: ../src/gui/encoder.cs:4692 ../src/gui/encoder.cs:4762
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4449
+#: ../src/gui/encoder.cs:4697
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
@@ -5470,24 +5479,24 @@ msgstr "Signály snímače"
msgid "Encoder curves"
msgstr "Křivky snímače"
-#: ../src/gui/preferences.cs:282
+#: ../src/gui/preferences.cs:293
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:284
+#: ../src/gui/preferences.cs:295
msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
msgstr "Skok s ČK a ČL: Boscův relativní výkon (W/kg)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:286
+#: ../src/gui/preferences.cs:297
msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
msgstr "P = 24,6 * (celkový čas + čas letu) / čas kontaktu"
-#: ../src/gui/preferences.cs:288
+#: ../src/gui/preferences.cs:299
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:290
+#: ../src/gui/preferences.cs:301
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5495,28 +5504,28 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná váha + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku v "
"metrech)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:292
+#: ../src/gui/preferences.cs:303
msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, jděte do statistik."
-#: ../src/gui/preferences.cs:337
+#: ../src/gui/preferences.cs:348
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
-#: ../src/gui/preferences.cs:343
+#: ../src/gui/preferences.cs:354
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopírovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:347
+#: ../src/gui/preferences.cs:358
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:363 ../src/gui/preferences.cs:388
+#: ../src/gui/preferences.cs:374 ../src/gui/preferences.cs:399
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Zkopírováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:368 ../src/gui/preferences.cs:391
+#: ../src/gui/preferences.cs:379 ../src/gui/preferences.cs:402
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "Nelze kopírovat do souboru {0} "
@@ -5565,7 +5574,7 @@ msgstr "watty"
msgid "reaction time"
msgstr "doba reakce"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:243
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:231
msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
msgstr "Musíte mít aktivovaný zvuk v hlavním okně (dole)"
@@ -8034,6 +8043,3 @@ msgstr "Rozdíl"
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "Běžec"
-
-#~ msgid "Record 10 seconds"
-#~ msgstr "Zaznamenat 10 sekund"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]