[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Fri, 7 Feb 2014 20:49:25 +0000 (UTC)
commit 3d88070772815cd48ee54d443f69c98ded1d8fa6
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Feb 7 21:49:18 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 572 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 288 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8ca93f7..08fe081 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-05 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 20:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2857
-#: ../src/gui/encoder.cs:2911 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2881
+#: ../src/gui/encoder.cs:2935 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Extra weight in Kg"
msgstr "Přídavná zátěž v kg"
#: ../glade/chronojump.glade.h:273 ../src/gui/encoder.cs:709
-#: ../src/gui/encoder.cs:1069 ../src/gui/encoder.cs:3107
+#: ../src/gui/encoder.cs:1069 ../src/gui/encoder.cs:3131
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
@@ -1475,8 +1475,8 @@ msgstr "Čas do špičkového výkonu"
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:2996
-#: ../src/gui/encoder.cs:3111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:3020
+#: ../src/gui/encoder.cs:3135
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
@@ -1806,8 +1806,8 @@ msgstr "m/s"
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/encoder.cs:2994
-#: ../src/gui/encoder.cs:3109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/encoder.cs:3018
+#: ../src/gui/encoder.cs:3133
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -2031,30 +2031,26 @@ msgid "grams"
msgstr "g"
#: ../glade/chronojump.glade.h:448
-msgid "Record 10 seconds"
-msgstr "Zaznamenat 10 sekund"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
@@ -2062,83 +2058,83 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/constants.cs:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/constants.cs:454
#: ../src/constants.cs:485 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2146,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2154,96 +2150,96 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2251,64 +2247,64 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Přidání/úprava více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2316,74 +2312,74 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/gui/encoder.cs:1106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519 ../src/gui/encoder.cs:1106
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/gui/person.cs:1843
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/gui/person.cs:1843
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1844
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
#: ../src/gui/person.cs:1845 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2392,94 +2388,94 @@ msgstr "Údaje osoby"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1900 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1902 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Show knee angle"
msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2487,183 +2483,183 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Recommended:"
msgstr "Doporučeno:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Non weighted"
msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Weighted"
msgstr "Vážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Weighted^2"
msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Weighted^3"
msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "1RM prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Test variables"
msgstr "Proměnné testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Continent"
msgstr "Světadíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Person variables"
msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Show query"
msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Range of movement"
msgstr "Rozsah pohybu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Mean speed"
msgstr "Střední rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Max speed"
msgstr "Max. rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Mean power"
msgstr "Střední výkon"
@@ -2701,7 +2697,7 @@ msgstr "Střední výkon"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602 ../src/constants.cs:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601 ../src/constants.cs:184
#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
#: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
#: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
@@ -2709,145 +2705,145 @@ msgstr "Střední výkon"
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "V záznamu ze snímače zobrazovat proměnné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621 ../src/constants.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620 ../src/constants.cs:301
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2855,31 +2851,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2887,19 +2883,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2907,47 +2903,47 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2155 ../src/gui/session.cs:723
#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652 ../src/exportSession.cs:210
#: ../src/gui/encoder.cs:712 ../src/gui/encoder.cs:1072
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661 ../src/gui/person.cs:2158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660 ../src/gui/person.cs:2158
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2955,19 +2951,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2977,44 +2973,44 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -4690,12 +4686,12 @@ msgstr ""
msgid "Capturing"
msgstr "Snímá se"
-#: ../src/gui/encoder.cs:274 ../src/gui/encoder.cs:4208
+#: ../src/gui/encoder.cs:274 ../src/gui/encoder.cs:4241
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
#: ../src/gui/encoder.cs:434 ../src/gui/encoder.cs:708
-#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:3106
+#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:3130
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
@@ -4731,8 +4727,8 @@ msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:707 ../src/gui/encoder.cs:2993
-#: ../src/gui/encoder.cs:3104
+#: ../src/gui/encoder.cs:707 ../src/gui/encoder.cs:3017
+#: ../src/gui/encoder.cs:3128
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
@@ -4825,7 +4821,7 @@ msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1160 ../src/gui/encoder.cs:4487
+#: ../src/gui/encoder.cs:1160 ../src/gui/encoder.cs:4538
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
@@ -4833,8 +4829,8 @@ msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:2690
-#: ../src/gui/encoder.cs:2725
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:2714
+#: ../src/gui/encoder.cs:2749
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -4871,15 +4867,15 @@ msgstr "Signál aktualizován"
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoder.cs:2576
+#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoder.cs:2600
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1641 ../src/gui/encoder.cs:2578
+#: ../src/gui/encoder.cs:1641 ../src/gui/encoder.cs:2602
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Bench-press 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1643 ../src/gui/encoder.cs:2578
+#: ../src/gui/encoder.cs:1643 ../src/gui/encoder.cs:2602
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
@@ -4887,183 +4883,188 @@ msgstr "Některé cvičení 1RM"
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2053
+#: ../src/gui/encoder.cs:1692
+#| msgid "From session"
+msgid "Processing"
+msgstr "Zpracovává se"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2077
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2539
+#: ../src/gui/encoder.cs:2563
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2539
+#: ../src/gui/encoder.cs:2563
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2539
+#: ../src/gui/encoder.cs:2563
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2553
+#: ../src/gui/encoder.cs:2577
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2554
+#: ../src/gui/encoder.cs:2578
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2555
+#: ../src/gui/encoder.cs:2579
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2575
+#: ../src/gui/encoder.cs:2599
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2575
+#: ../src/gui/encoder.cs:2599
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2576
+#: ../src/gui/encoder.cs:2600
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2577
+#: ../src/gui/encoder.cs:2601
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2577
+#: ../src/gui/encoder.cs:2601
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2737
+#: ../src/gui/encoder.cs:2761
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2747
+#: ../src/gui/encoder.cs:2771
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2749
+#: ../src/gui/encoder.cs:2773
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2750
+#: ../src/gui/encoder.cs:2774
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2752
+#: ../src/gui/encoder.cs:2776
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2853
+#: ../src/gui/encoder.cs:2877
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2854 ../src/gui/encoder.cs:2908
+#: ../src/gui/encoder.cs:2878 ../src/gui/encoder.cs:2932
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2856
+#: ../src/gui/encoder.cs:2880
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2858 ../src/gui/encoder.cs:2912
+#: ../src/gui/encoder.cs:2882 ../src/gui/encoder.cs:2936
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2861 ../src/gui/encoder.cs:2914
+#: ../src/gui/encoder.cs:2885 ../src/gui/encoder.cs:2938
msgid "Body angle"
msgstr "Úhel těla"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2863 ../src/gui/encoder.cs:2917
+#: ../src/gui/encoder.cs:2887 ../src/gui/encoder.cs:2941
msgid "Weight angle"
msgstr "Úhel zátěže"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2907
+#: ../src/gui/encoder.cs:2931
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2910
+#: ../src/gui/encoder.cs:2934
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2920
+#: ../src/gui/encoder.cs:2944
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2947
+#: ../src/gui/encoder.cs:2971
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2950
+#: ../src/gui/encoder.cs:2974
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2995 ../src/gui/encoder.cs:3110
+#: ../src/gui/encoder.cs:3019 ../src/gui/encoder.cs:3134
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2997 ../src/gui/encoder.cs:3112
+#: ../src/gui/encoder.cs:3021 ../src/gui/encoder.cs:3136
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2998 ../src/gui/encoder.cs:3113
+#: ../src/gui/encoder.cs:3022 ../src/gui/encoder.cs:3137
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2999 ../src/gui/encoder.cs:3114
+#: ../src/gui/encoder.cs:3023 ../src/gui/encoder.cs:3138
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3000 ../src/gui/encoder.cs:3115
+#: ../src/gui/encoder.cs:3024 ../src/gui/encoder.cs:3139
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3001 ../src/gui/encoder.cs:3116
+#: ../src/gui/encoder.cs:3025 ../src/gui/encoder.cs:3140
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3002 ../src/gui/encoder.cs:3117
+#: ../src/gui/encoder.cs:3026 ../src/gui/encoder.cs:3141
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3003 ../src/gui/encoder.cs:3118
+#: ../src/gui/encoder.cs:3027 ../src/gui/encoder.cs:3142
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3105
+#: ../src/gui/encoder.cs:3129
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3108
+#: ../src/gui/encoder.cs:3132
msgid "Displaced weight"
msgstr "Úbytek hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4162 ../src/gui/encoder.cs:4388
+#: ../src/gui/encoder.cs:4188 ../src/gui/encoder.cs:4439
#: ../src/stats/main.cs:1477
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4163 ../src/gui/encoder.cs:4389
+#: ../src/gui/encoder.cs:4189 ../src/gui/encoder.cs:4440
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4231 ../src/gui/encoder.cs:4324
+#: ../src/gui/encoder.cs:4264 ../src/gui/encoder.cs:4374
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4393 ../src/gui/encoder.cs:4426
+#: ../src/gui/encoder.cs:4444 ../src/gui/encoder.cs:4477
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4398
+#: ../src/gui/encoder.cs:4449
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
@@ -8033,3 +8034,6 @@ msgstr "Rozdíl"
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "Běžec"
+
+#~ msgid "Record 10 seconds"
+#~ msgstr "Zaznamenat 10 sekund"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]