Re: [orca-list] Orca localizations
- From: Amir <trend669953 gmail com>
- To: orca-list gnome org
- Subject: Re: [orca-list] Orca localizations
- Date: Thu, 08 Jan 2015 11:26:50 +0800
Hi,
is there any guide for beginners that want to start doing the
translation, like, what software to use, and etc?
thanks
On Rabu 07 Jan 2015 07:17 , Peter Vágner wrote:
Hello,
Orca is an integral part of gnome meaning gnome iinfrastructure is
used for maintaining translations and related work.
There is an online helper app called damned lies at
https://l10n.gnome.org/ . People using this app are grouped into teams
by language they are translating gnome apps into e.g. here is page on
bulgarian team listing its members, links to additional bulgarian
community specific resources etc.... https://l10n.gnome.org/teams/bg/
. I see you've already joined the team. There is only a team leader
and you in this team. So the team leader is the only person who can
commit your work to the respective git repository. If I were you I
would look around the bulgarian community linked on the team profile
page and try to get in contact with the bulgarian team leader.
As for the translation it self you will need to contribute
translations to various other gnome modules in order to get translated
all the control names their states and similar. I think gtk plus and
ATK are most critical ones. GTK plus also includes some common dialogs
such as open dialog, find dialog and many many others you will later
recognize as you will become more used to gnome applications. I am
afraid this approach is verry unlikelly to change as gnome project has
designers, developers and translators. As far as I can understand
designers and translators are expected to be able to target multiple
applications whenewer possible because of the integration gnome
technologies provide.
Here is orca translation into bulgarian then:
https://l10n.gnome.org/vertimus/orca/master/po/bg
I haven't yet experienced localizing the documentation so I can't
comment on that my self.
Unfortunatelly translating gnome apps is usually not a paid job and
there are multiple teams where contributions are lacking. I have tried
to help in my team here and there translating some bits and pieces
besides orca and related modules and I plan to do something in the
next development cycle as well.
Greetings
Peter
On 06.01.2015 o 06:51 Zahari Yurukov wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hi,
I'm currently updating the Bulgarian localization of Orca. I've
translated the user guide as well and I'm now in process of finetuning
all this before submitting to the translation system.
I grabbed the source code from the Orca's git repository and installed
Orca from Master in my home folder, then copied my modified orca.mo
where it can find it.
So far so well, but some of the strings are still in English, despite
I'm sure I have them translated, namely the names of the controls -
checkbox, button, etc.
Strangely enough, I get different results in some applications - in
Orca's settings dialogs I get no translation of the control types at
all, but in Thunderbird and Firefox I get some other translation.
So i suspect that Orca takes the translation from the application (or
the gui library) in question, and I'm not sure that is what has been
intended.
But if it is intentional, in order to fix it I would have to go and
fix the translation in all those places in which it is broken or
non-existent.
So I think it is more practical for Orca to use its own translation
for the controls - the one that it already has.
I have one more question - how can I compile the documentation, so I
could test it as well?
I've copied it to Orca's source directory under help/bg but it does
not compile automatically when I run make.
I've tryed to inspect the makefiles, but I'm a novice in build systems
and I don't know where to look, so I couldn't find anything related
and thought I should ask here.
P.S. When is the deadline for including translations in Orca 3.15? Do
you include translation updates in maintenance releases like 3.15.1,
3.15.2, etc?
Best wishes,
Zahari
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1
iQIcBAEBAgAGBQJUq3fZAAoJELcU47hAtAnqH7YP/3zukAoA5pxWdl9tpfm+Jiue
MVJiUX4T0xxjX/jcM/DSrFQdCgqbx7n9rFjKnhd14iQWB8sB+gzUXQ4xSHdQipdf
zTQPmj9TXyPWISjIA1nEKTLli9PlJxMtol616PaGIhn4o5fbrOm6/ockCeH6pT17
Rcs1knDQ39QBOU2XhvrVCkoAoMjmCLd1Kn0J+BkhXEUAKrIOIy44B0skBuIIhv7/
2S/lx/HKJURVk4ZDlYyEwGw9FNgyymWJfSjqvIqLCAtnXJc4SxaSGykLabGKmpj2
0trG1zUUz5HuC6CF7cYOqCFBGY7uTPKH9Np0+qzg51nt4X3IDOtuDUANN2W1Mn7z
0oORd1ba3SoTHuCHxZpmnSYpohmHpqweOZjTuqt5rSYbCkMGE65qNc+zh9BuhTZr
YAfapJzs/UMVT9NznApsE9icQWWCegVXCilcjgBnAutVsBcEDUT5Z7SUC0CWoPx5
QOdbBK//aRgMZG0bbIMWUUBPjdwexbcabEmE3IqPqGMBdmckUSitmajwRcgtEIK9
v2scHp+VuwH0BQRL4dnkF8rFnbA8XW5pL6iMJu+Il0QlZ1CalyDVmUBkvoqDJKpp
VOqa5n2k6vTgBxuQmaqs8JsQezMiD5TIrkowURXZvZ+X+44K7TL9CmVEhwqgYDiQ
qPmaez5Wg0UhmSRVPvXd
=B46k
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
orca-list mailing list
orca-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list
Visit http://live.gnome.org/Orca for more information on Orca.
The manual is at
http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/nightly/ats-2.html
The FAQ is at http://live.gnome.org/Orca/FrequentlyAskedQuestions
Log bugs and feature requests at http://bugzilla.gnome.org
Find out how to help at http://live.gnome.org/Orca/HowCanIHelp
_______________________________________________
orca-list mailing list
orca-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list
Visit http://live.gnome.org/Orca for more information on Orca.
The manual is at
http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/nightly/ats-2.html
The FAQ is at http://live.gnome.org/Orca/FrequentlyAskedQuestions
Log bugs and feature requests at http://bugzilla.gnome.org
Find out how to help at http://live.gnome.org/Orca/HowCanIHelp
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]