Re: [orca-list] interesting translation bug?
- From: "Bohdan R. Rau" <ethanak polip com>
- To: orca-list gnome org
- Subject: Re: [orca-list] interesting translation bug?
- Date: Sat, 08 Mar 2008 12:55:20 +0100
Dnia 08-03-2008, sob o godzinie 10:15 +0000, Jonathan Duddington pisze:
On 08 Mar, Hammer Attila <hammera pickup hu> wrote:
Why not sayd correctly the hungarian translated simbol if typing the
space character?
[...]
Perhaps Orca (or Speech Dispatcher) is asking eSpeak to speak the name
of the Space character?
The same problem is in Polish. Speech-dispatcher sends:
<say-as interpret-as="tts:key">space</say-as>
to eSpeak.
My test:
spd-say -e
!-!CHAR space - produces correct Polish name [[spatsja]]
!-!KEY space - produces incorrect name [[spatse]]
I added the line:
_#32 spatsja
into pl_list, but it's recognized only as character name, not a key.
Does eSpeak recognize interpret-as="tts:key" attribute? If it does,
there must be the way to put translations of key names into xx_list file
(the "space" is very good example, in Polish it should be pronounced as
"spatsja" when speaking key name, but treated as English word in plain
text).
Bohdan
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]