Re: Pango Multilingual Input Reading
- From: Dave Malcolm <david davemalcolm demon co uk>
- To: Stefan Baums <baums u washington edu>
- Cc: gtk-i18n-list gnome org
- Subject: Re: Pango Multilingual Input Reading
- Date: 10 Jan 2004 18:11:46 +0000
On Fri, 2004-01-09 at 19:09, Stefan Baums wrote:
> > Pango doesn't do anything with input. If you are using gtk+,
> > internationalized input is pretty much taken care of.
>
> Far from it. Right clicking on a GTK+ 2.2.4 text field gives me a
> choice of
>
> Amharic (EZ +)
> Cedilla
> Cyrillic (Transliterated)
> Hangul (KSC 5601)
> Inukitut (Transliterated) [typo for Inuktitut?]
> IPA
> Thai (Broken) [sic!]
I've wondered about this one for ages - what exactly is "Thai
(Broken)"? Is it a Thai input method that doesn't work very well, or
does it mean something else?
Possibly heading off-topic: is this a good UI? Is any of this covered
in Gnome's user documentation? I filed bug #129110 about this a while
back...
> Tigrinya-Eritrean (EZ +)
> Tigrinya-Ethiopen (EZ +)
> Vietnamese (VIQR)
> X Input Method
>
> That doesn’t exactly cover the world’s writing systems. Notably
> missing are the Indian scripts (that I assume the original poster
> was particularly interested in and for which he would have to
> download an input method separately somewhere – check out the
> Indix Project); and the Chinese writing system (for which one
> would have to go through an external input method engine, and I
> have not yet found a single one that works satisfactorily _and_
> does so in a UTF-8 locale). Many of the other missing scripts are
> covered through the XKB files (and panel switch applets) that come
> with distributions.
>
> Relatedly, where how can I set the GTK+ default input method
> permanently to XIM?
>
> Stefan
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]