Re: Neden boyle oldu simdi



Åu aÅagÄdaki parÃada da sÃylediÄin metodlar geÃerli mi?

Åimdiden teÅekkÃr..

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr ""
"%s hakkÄnda bilgi alÄnamadÄ:\n"
"%s"

Bekir

Pazartesi 25 Temmuz 2005 11:56 tarihinde, ErÃin EKER ÅunlarÄ yazmÄÅtÄ: 
> Pzt, 2005-07-25 tarihinde 11:45 +0300 saatinde, Bekir SONAT yazdý:
> > > #: ../ec-job-list.c:476
> > > #, c-format
> > > msgid "Cancel printing of \"%s\" on printer \"%s\"?"
> > > msgstr "\"%2$s\ yazýcýsýndaki \"%1$s\ yazdýrma iptal edilsin mi?"
>
> [...]
>
> > Ben, asýl, bu yukarýda verdiðin çeviride 1$ ve 2$ eklentilerini neden
> > verdiðini merak ettim.
>
> þimdi yukarýdaki mesajda %s'lerin yerine birþeyler koyalým, mesaj
> büyük ihtimalle þuna benzemeli: Cancel printing of "Document1" on
> printer "HP1"?
>
> Eðer 1$ ve 2$ eklenmemiþ olsaydý mesaj þöyle olurdu: "Document1"
> yazýcýsýndaki "HP1" yazdýrma iptal edilsin mi?
>
> Yani $1 ve $2 deðiþkenlerin yeri deðiþmesi gerektiðinde
> kullanýlýyor, bu sayede mesaj þu hali alýyor: "HP1" yazýcýsýndaki
> "Document1" yazdýrma iptal edilsin mi?
>
> Ýyi günler.

-- 
Bekir SONAT
mailto:bekirsonat kde org tr
http://www.pardus-linux.org/forums/


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]