=?ISO-8859-1?B?UmU6IGxlbiBjZWzpIHNsb3bh?=
- From: Richard Stanislavsky <kenny vv gmail com>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekla <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: len celé slová
- Date: Sun, 17 Feb 2013 20:02:26 +0100
A čo tak "Porovnávať len ako celý reťazec" ? ako reťazec sa môžu považovať aj tie interpunkčné a ostatné znaky "@&# ?"!/()"
Dňa 17. február 2013 11:15, Peter Mráz
<etkinator gmail com> napísal(-a):
Dňa 17.02.2013 09:38, Marian Cavojsky wrote / napísal(a):
On Sun, Feb 17, 2013 at 08:29:12AM +0100, Peter Mráz wrote:
"Match entire word only" zvykneme prekladať ako "Len celé slová"
Podľa môjho názoru je preklad veľmi nepresný, pretože to nezodpovedá
tomu čo to naozaj robí.
Podľa mňa by to malo byť niečo ako "Porovnávať iba ako s celým slovom"
alebo niečo v tom štýle.
Aký je váš názor?
Keď už dlhší preklad tak: „Vyhovujú len celé slová“.
Toto nastavenie je v okne pre hladanie a tam mozes zadat napríklad "a x @@@ ## " čo z toho považuješ za slovo?
To nastavenie vlastne hovorí že má hladať presne zadaný text ako keby hladal celistvé slovo
a dá sa to chápat aj tak ze to nemá brat ako pattern alebo regulárny výraz
--
S pozdravom
Richard "Stanper" Stanislavský
Ondavska group
http://ondavska.dns05.com
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]