Re: Preklad slova "chunk"



http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/81/British_Pork_Cuts.svg/448px-British_Pork_Cuts.svg.png

Dňa 14.11.2012 16:07, Peter Mraz wrote / napísal(a):
šunka myslené ako časť prasaťa. nie ako tá nakrájaná šunka


Dňa 14. novembra 2012 16:18, Pavol Klacansky <pavol klacansky com> napísal(-a):
:), chunk som nikdy nikde v UK nevidel ako sunka

chunk je doslova nejaky kus

Dňa 14.11.2012 11:35, Peter Mraz wrote / napísal(a):
chunk = poriadny kus mäsa= šunka
volať časti disku šunkami sa nám nezdalo tak sme dospeli k prekladu "porcia"

vzhľadom na to že nik na to nezareagoval, zatial dávam do slovníka takto, ak má niekto výhrady, môžeme to zmeniť


Dňa 6. novembra 2012 21:53, Dusan Kazik <prescott66 gmail com> napísal(-a):

Caute.
Ako by ste prelozili slovo "chunk"? Tyka sa pola RAID a modulu gnome-disk-utility.
S Petom sme maximalne vydumali preklad - "porcia".

Vase nazory?

Dusan


_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list




_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list


_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list




_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]