Re: =?utf-8?B?cMOtc2FuaWUgcG9kxI1pYXJrb3Zu?= =?utf-8?B?w61rb3Y=?=



On Tue, Feb 02, 2010 at 01:16:25AM +0100, helix84 wrote:
> 2010/2/1 Marcel Telka <marcel telka sk>:
> > Všetko ostatné je viac-menej nekritické. Pár doporučení (nie je nutné
> > vyžadovať):
> >
> > - jedinečné podčiarknuté písmeno v rámci menu, okna a pod. (aby
> >  zbytočne nevznikali duplicity)
> > - rovnaké podčiarknuté písmeno, ako v originále (aby bolo zachované
> >  podobné ovládanie ako v originále)
> > - prvé písmeno (veľké) podčiarknuté (aby sa ľahšie dalo nájsť)
> 
> V tomto súhlasím s Marcelom, plus nekritické problémy by nemali
> blokovať dokončenie kontroly.

Samozrejme. Vyjadril som to tým "nie je nutné vyžadovať".

Nadsádzka, neberte vážne: Ak sa nejaká taká potvora kontrolórska nájde,
ktorá to po chudákoch prekladateľoch bude aj napriek tomuto vyžadovať,
dajte vedieť, a klepnem jej po prstoch. Len ako sa dostať k tým prstom?
Klepnem si po svojich, tie sú po ruke. Auuuu.

> 
> V nekritickej veci "ktoré písmeno uprednostniť" kladiem prioritu
> ponechaniu pôvodného znaku. Ako používateľovi mi robilo problém, že po
> tom ako bol preložený program, ktorý som používal v angličtine, sa
> zmenili akcelerátory na ktoré som bol navyknutý, konkrétne vždy nejaká
> navyknutá postupnosť akcelerátorov.

Myslím, že to má zmysel. Súhlas.

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]