Re: firewall
- From: helix84 <helix84 centrum sk>
- To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský, prekladateľ, ský, tí, m GNOME" <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: firewall
- Date: Tue, 2 Feb 2010 01:11:08 +0100
Zostal by som pri preklade "firewall". Je to termín a nech by bol jeho
preklad akýkoľvek, prvýkrát si človek jeho význam musí vyhľadať. IMHO
rovnaký prípad ako "softvér" a pod.
2010/2/2 Laco Gubík <lacogubik googlemail com>:
> ako fireval, nemyslim ze to bude fajrvol, kedze ani email nie je
> imejl.
Len pre zaujímavosť:
http://slovnik.juls.savba.sk/?w=mejl&s=exact&d=kssj4&d=psp&d=scs&d=sss&d=peciar&d=hssjV&d=obce&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8
S pozdravom
~~helix84
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]