Re: firewall



Zostal by som pri preklade "firewall". Je to termín a nech by bol jeho
preklad akýkoľvek, prvýkrát si človek jeho význam musí vyhľadať. IMHO
rovnaký prípad ako "softvér" a pod.

2010/2/2 Laco Gubík <lacogubik googlemail com>:
> ako fireval, nemyslim ze to bude fajrvol, kedze ani email nie je
> imejl.

Len pre zaujímavosť:
http://slovnik.juls.savba.sk/?w=mejl&s=exact&d=kssj4&d=psp&d=scs&d=sss&d=peciar&d=hssjV&d=obce&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8

S pozdravom
~~helix84


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]