Re: =?utf-8?B?TsOhdnJoIMSNLiAxOiBbUFBEUyAx?= =?utf-8?Q?=5D_Pravidl=C3=A1_prekladu_do_sloven=C4=8Diny?=



On Tue, Apr 27, 2010 at 03:41:20PM +0200, Peter Mraz wrote:
> Dik už som si myslel, že len ja som divny keď mi to pripada nevhodne. Ja by
> som to definoval takto:
> 1. poslat mail s hlavickou "Pravidlo: preklad yyy"

Áno. Niečo také tam je. Len formát hlavičky je mierne iný.

> 2. clenovia timu sa do 3 (5, 15) dni vyjadria. Pokial clen nehlasuje,
> povazuje sa to za suhlas

To tam je tiež. Čas je 30 dní.

> 3. po uplunuti doby AAA sa preklad zaradi do slovnika

To tam je tiež, len mierne inak formulované.

> 4. Howk

Hm. Toto tam nie je :-). Navyše je tam riešených pár ďalších vecí a
situácií, ktoré môžu nastať.

> 
> slovnik by som zostavil dvojakeho druhu prehladovy termin preklad a po
> rozkliknuti by mohlo byt taketo nieco ako navrhuje Marcel. Ale nemuselo by
> to mat ani taku striktnu podobu.

Z jednotlivých PPDS bude možné vytvoriť presne takýto slovník. Aj s
rozklikávaním, keď chceš :-). Kľudne ho môžeš začať zostavovať. Máme
návrh prvých niekoľkých slov/položiek (pozri PPDS 2)...


Ďakujem.

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]