Re: znenie prekladu k licencii programov



K 1 textu
Tento program je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo
upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako
bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2
tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej
verzie.

2. vetu by som upravil:
Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU v znení, v ktorom ju vydala organizácia Free 
Software Foundation, a to buď verzie 2 uvedenej licencie alebo (podľa vlastného uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie uvedenej licencie.

Úpravy a ich zdôvodnenie
1. "tak, ako bola vydaná" --> "v znení, v ktorom ju vydala"
úprava do odbornejšieho štýlu (ak by to bolo zamietnuté, pred ako nemá byť čiarka, lebo ide o porovnávanie)

2. zmena trpného rodu na činný bola vydaná --> ju vydala 
- Ak je uvedené, kto licenciu vydal, v sj netreba použiť trpný rod. Znie to čudne, keď napr. povieme, že dom je stavaný murármi. V aj je to v trpnom rode preto, že je tam ustálený slovosled a toto je jedna z mála možností, ako slovo dom dostať na začiatok vety, a tak ho zdôrazniť.

3. tejto licencie --> uvedenej licencie
- prispôsobenie odbornejšiemu štýlu,
- zjednotenie prostriedku, ktorým sa na licenciu odkazuje (porovnaj ďalší bod).

4. ktorejkoľvek neskoršej verzie. --> ktorejkoľvek neskoršej verzie uvedenej licencie.
- Prispôsobenie štýlu právnických textov. V nich sa často odkazuje na to, čo sa už predtým spomenulo, napr. aby sa nijako nedalo spochybniť, o akú licenciu ide.

V slovenských právnických textoch sa často robí aj to, že sa pri dlhších termínoch pri prvej zmienke uvedie to, ako sa budú v texte nazývať kratším názvom, napr. 
Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU (ďalej len licencia)...
________________________________________________________________________
P.S.:
So slovom rozširovať (namiesto šíriť) mi to znie trochu lepšie, ale myslím si, že obe sú správne. Ale asi by som upravil a/alebo na a/lebo. Je to zaužívané.





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]