Re: tomboy - master



Em Sex, 2011-09-09 Ãs 10:09 -0400, Og Maciel escreveu:
On 09/09/2011 09:58 AM, Djavan Fagundes wrote:
Lembre-se de perguntar ao tradutor-revisor se ele nÃo se importa em ter
o seu pacote revisado primeiro. Muitos dos tradutores atuais sÃo
graduados, ou seja, nÃo precisariam ter seus pacotes revisados.

Ola' Djavan,

Nao sabia dessa politica de perguntar para os veteranos se pode
revisar... Todos precisamos de ser revisados, e ninguem deveria ter
tratamento especial por ser revisor imnsho. Claro que seria muito mais
facil so' fazer o commit e pronto, mas uma olhadinha no trabalho nao faz
mal a ninguem. Eu pretendo continuar revisando todo arquivo que
aparecer, especialmente se forem muito grandes. Caso alguem tenha algum
problema com isso e prefira que seu trabalho seja enviado sem revisao,
favor deixar uma nota entao... o que seria uma pena, ja' que o objetivo
e' ter traducoes de qualidade e ninguem deveria trazer o "ego" para ca'.

Se nÃo me engano adotamos esta polÃtica enquanto vocà ainda estava ativo
na equipe, uns 2 anos atrÃs.

O acordado à validar o arquivo para ver se nÃo està com erros fatais que
impediriam a compilaÃÃo do mesmo.

Acredito nÃo se tratar de ego e sim de reconhecer o trabalho dos
tradutores. Se o seu trabalho alcanÃou um bom nÃvel de maturidade, nÃo
hà motivo para ficar revendo-o. Erros podem existir? Claro! Mas Ã
bastante cansativo ficar revisando, ainda mais quando hà falta de
"mÃos", como acontece aqui de tempos em tempos. EntÃo foi dado este
"voto de confianÃa" para os tradutores graduados.

Claro que à uma regra que podemos rever, se for o interesse de todos.

-- 
Djavan Fagundes

E-mail | xmpp: djavan comum org

http://djavan.comum.org/blog/
http://butequeiro.comum.org/
http://comum.org





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]