Boa noite, Charle ! wancharle sebastiao quirino escreveu: Olá vou ficar com o segundo link:Eu acho que não expliquei direito... pegar uma tradução em 0% (zerada) significa que você será o primeiro tradutor deste catálogo. Agora quando uma tradução está em 95% (por exemplo) significa que o tradutor anterior traduziu tudo mas surgiram novas linhas para serem traduzidas ou alguns termos ficaram incertos (fuzzy), entendeu? Para um tradutor poder traduzir este e qualquer outro catálogo ele precisa reservar a tradução. me registrei no site e baixei o .po só não achei onde mudo para avisar que estou traduzindo este pacote.Ok, após você estiver logado vá no link do pacote onde baixou (http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-keyring-manager/master/help/pt_BR) e na parte escrita Nova ação, vá ao campo Ação e selecione "Reservar para tradução", em comentário você pode escrever: "Esta é a minha primeira tradução e estou muito empolgado :-D" e depois clicar em enviar. Apartir deste momento você notificou o sistema e alista (os dois juntos) que você reservou o pacote para ser traduzido. Quando terminar é só escrever um comentário com meu arquivo .po? Ou tenho que enviar para algum de vocês primeiro?APós traduzir e verificar se não cometeu nenhum erro de digitação ou de inglês, no campo Ação escolha "Enviar a nova tradução", se quiser escreva um comentário, clique no botão arquivo e mostre onde está o arquivo .PO e depois é só clicar em Enviar. Depois de um tempo, um revisor irá verificar sua tradução para depois enviá-la ao servidor. Espero ter sanado suas dúvidas, té + |