O opentran.eu mostra disparador como o termo mais usado em traducoes de trigger, mas como nunca vi este termo em portugues, confio no que voces indicarem ;)
On Sep 5, 2009 2:38 PM, "lucas azevedo" <lucasazevedo9 gmail com> wrote:
Concordo com o Rodolfo, em todas as referências que eu conheço sobre bases de dados, trata-se trigger como gatilho mesmo.
2009/9/5 Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>> > Não é melhor gatilho não? :P Eu realmente não sei como as pessoas se > referem a isso no Brasil...
--
Atenciosamente,
Lucas Paulino Azevedo.
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list