Re: Oficina de =?ISO-8859-1?Q?tradu=E7=E3o_no_FLISOL_2009?=
- From: Flamarion Jorge <flamarilinux yahoo com br>
- To: Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>
- Cc: Tradução GNOME pt-br <gnome-pt_br-list gnome org>
- Subject: Re: Oficina de tradução no FLISOL 2009
- Date: Tue, 03 Mar 2009 14:40:48 -0300
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Acho que ler toda a documentação sobre como traduzir é essencial. Além
disso, para usar os aplicativos, formatar cabeçalhos e aplicar as
ferramentas de revisão, é necessária uma mínima experiência. Não sei
se as pessoas já teriam condições de partir para a prática, como é a
ideia de uma oficina.
De acordo.
A oficina poderia ser interessante para pessoas iniciadas (como no
caso de programação), mas aparentemente é inviável no caso da
tradução.
Verdade, mas achei que poderia ter tempo para incia-las.
Por isso, acho a proposta da palestra mais ponderada. Porém, estou
aberto a refletir sobre as suas razões acerca da oficina.
Concordo que seja a palestra, vamos deixar a oficina pra outra ocasião.
Em que eu puder ajudar na palestra, só falar!
Abraços.
- --
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAkmta2AACgkQ0SDRnmynUOFJHgCfffzg9+tRlYFymVqt0w9aQ4dH
j8sAoJR1DVVMs5Av9lsELTEVEM6XpU1j
=hFl0
-----END PGP SIGNATURE-----
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]