Hallo allen die bijdragen aan deze
discussie,
Elke inbreng is welkom. Ik heb NetworkManager en network-manager-applet even in de wacht gezet. Hier is mijn visie: Ik neem even één voorbeeld (representatief voor de rest) Wi-Fi network connection '|%s|' active: |%s| (|%d|%%) Verbinding met draadloos netwerk ‘|%s|’ actief: |%s| (|%d|%%) of: Wifi-verbinding ‘|%s|’ actief: |%s| (|%d|%%) 1. De term "draadloos netwerk" voor "Wi-Fi network" is al lang in gebruik, ver voordat de smartphone en tablet hun intrede deden. We hebben nu ook andersoortige draadloze netwerken zoals Bluetooth en 3G/4G. Om onderscheid te maken zou het dus m.i. beter zijn om Wi-Fi niet te vertalen; het generiek zijn van "draadloos netwerk" is volgens mij juist niet duidelijk en terzake (@Pjotr, ik respecteer jouw visie maar ben het er niet mee eens). Zie ook https://nl.wikipedia.org/wiki/Wi-Fi en https://nl.wikipedia.org/wiki/Draadloos_netwerk. Overigens vind ik het heel erg belangrijk dat we deze discussie voeren met zowel gnome- als ubuntu-vertalers. 2. De term wifi is in Nederland zeer gangbaar (en dus duidelijk). 3. Wi-Fi, WiFi, Wifi of wifi... De afkorting van het Engelse begrip wireless fidelity kom je op internet in vele vormen tegen. Maar wat is de juiste schrijfwijze? De webswite van het taalgenootschap Onze Taal biedt het antwoord: wifi. Je schrijft wifi omdat een afkorting die je als woord uitspreekt als een woord wordt geschreven: zonder punten en met kleine letters (onderkast). Zie ook http://bureaustokstaartje.nl/?p=422 en http://www.derozepen.nl/wifi-wifi-wi-fiwi-fi-wifi-of-wi-fi/ Conclusie: de officiële schrijfwijze is "wifi". In mijn bovenstaande voorbeeld is het "Wifi-verbinding" omdat het eerste woord met een hoofdletter begint. Ik weet niet goed of het zinvol is om te stemmen hierover. Ik ben wel voor een democratische beslissing, maar hoe democratisch is het als we slechts met een handjevol vertalers hierover discussiëren? Uiteindelijk zal ik toch met jullie hulp de knoop moeten doorhakken. Ik vind het wel belangrijk omdat bovenstaande modules heel prominent aanwezig zijn in diverse distro's. Groeten, Hannie Wi-Fi, WiFi, Wifi, wifi… De afkorting van het
Engelse begrip wireless fidelity kom je op internet in vele
vormen tegen. Maar wat is de juiste schrijfwijze? De website van
het taalgenootschap Onze Taal biedt het antwoord: wifi. Je
schrijft wifi omdat een afkorting die je als woord uitspreekt
als een woord wordt geschreven: zonder punten en met kleine
letters (onderkast). - See more at:
http://www.teksttalenten.nl/taaladvies-juiste-schrijfwijze-afkorting-wireless-fidelity-wifi/#sthash.JWx7yDXS.dpuf
Wi-Fi, WiFi, Wifi, wifi… De afkorting van het
Engelse begrip wireless fidelity kom je op internet in vele
vormen tegen. Maar wat is de juiste schrijfwijze? De website van
het taalgenootschap Onze Taal biedt het antwoord: wifi. Je
schrijft wifi omdat een afkorting die je als woord uitspreekt
als een woord wordt geschreven: zonder punten en met kleine
letters (onderkast). - See more at:
http://www.teksttalenten.nl/taaladvies-juiste-schrijfwijze-afkorting-wireless-fidelity-wifi/#sthash.JWx7yDXS.dpuf
Op 29-03-16 om 19:05 schreef Pjotr Vertaalt:
|