Re: [gnome-nl] Vertaling Beagle 0.2.18



Op donderdag 06-09-2007 om 18:42 uur [tijdzone +0200], schreef Wouter
Bolsterlee:
(Ik reageer omdat ik voor een aantal van deze vertalingen verantwoording
draag.)

> > #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:1
> > msgid "<b>Custom fields</b>"
> > msgstr "<b>Zelfgemaakte velden</b>"
> 
> Niet-standaard velden misschien?
Komt in principe op hetzelfde neer, maar zelfgemaakte, of eigen velden
vind ik mooier en duidelijker.

> 
> > #: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:6
> > msgid "<b>Phones</b>"
> > msgstr "<b>Telefoon</b>"
> 
> Telefoons (meervoud)
hangt er van af. Letterlijk vertaald heb je gelijk.
Maar wellicht wordt hier telefoonnummers bedoeld en heb je een aantal
velden voor werknummer, huisnummer etc.
In dat geval voldoet Telefoon, als een soort kopje eigenlijk beter.

> > # het zoeken is niet gevoelig voor het gebruik van hoofletters en kleine letters.
> > #: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
> > msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
> > msgstr "U mag hoofdletters of kleine letters gebruiken, dat maakt voor het zoeken niets uit."
> 
> U kunt zowel hoofd- als kleine letters gebruiken; het zoeken is niet
> hoofdlettergevoelig.
Ik vind de oorsrponkelijke vertaling wel simpeler en duidelijker.
Hoofdlettergevoelig is een (klein beetje) een technische term.
De lengte van de uitleg is hier niet van belang. In het venster is
ruimte zat.


> > #: ../search/Search.cs:565
> > msgid "Your data is being indexed"
> > msgstr "Uw data wordt momenteel geïndexeerd"
> 
> Uw gegegevens worden momenteel geïndexeerd
Vind ik dubbelzinnig. Ik denk dan aan: Mijn (persoonlijke) gegevens
(naam adres etc) worden geïndexeerd. "data" vind ik in dit geval
duidelijker.
Misschien anders 'bestanden' gebruiken of uitgebreider: de inhoud van uw
bestanden.



> > #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:60
> > msgid "Accessed:"
> > msgstr "Benaderd:"
> 
> Bekeken wellicht?
en als het geluidsbestanden betreft?

> 
> > # Bureuablad doorzoeken/desktop doorzoeken/desktop zoekprogramma/zoekhulp
> > #: ../search/UIManager.cs:50
> > msgid "Close Desktop Search"
> > msgstr "Desktop doorzoeken sluiten"
> 
> Bestanden zoeken sluiten
Misschien: Zoekprogramma sluiten. de twee werkwoorden zoeken en sluiten
achter elkaar is niet mooi


> 
> > # in toepassingen zoeken/toepassingen doorzoeken
> > #: ../search/UIManager.cs:137
> > msgid "Search applications"
> > msgstr "In toepassingen zoeken"
Dit zijn opties die je aan kunt vinken zodat beagle wel of niet
zoekresultaten voor het betreffende onderdeel weergeeft of niet.
Dus je zoekt in de database van toepassingen naar bijv. 'evolution' en
niet in de toepassing zelf. Dus 'In ..... zoeken' is hier, en bij de
andere onderdelen de betere vertaling.


Groet
Tino




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]