Re: Question about charset names

On Tue, Jan 08, 2013 at 04:12:04AM -0500, Chris Leonard wrote:
> On Tue, Jan 8, 2013 at 4:13 AM,  <keld keldix com> wrote:
> > On Tue, Jan 08, 2013 at 12:22:05AM +0100, Gil Forcada wrote:
> >> Still, or while trying to push for glibc (maybe) as *the place* to share
> >> this translations, having translations memories do help a lot making
> >> this kind of problems less annoying though.
> >
> > Yes, it is glibc that has all the charset data, so it would
> > be a good place to also have translated versions of the charset names.
> So, my take-away is that no standard centralized listing of charset
> names currently exists (at least not in the form of a PO file like the
> several ISO code PO files on the Translate Project site).

Well, thee are standard lists with names from IANA, and from ISO,
and they are quite aligned, and also aligned with glibc.
I happened to be active in all of these efforts.

> In the absence of a pre-existing, objective standard and given that I
> have a greater opportunity to influence AbiWord practice than
> LibreOffice, I will probably work to have AbiWord adopt the same
> charset name strings that are used in LibreOffice. This would be a
> step in the right direction, albeit one short of conforming to an
> objective standard.
> As for getting glibc to list and translate charset name strings, I
> think that is a bit beyond my current ambition.  I *have* engaged with
> the glibc dev community on the issue of glibc locales (to the extent
> of being offered commit privs) and I think there are more pressing
> matters that I want to address in the near term (e.g. fixing up locale
> license statements, etc.) that will keep me busy for at least the next
> release cycle.

Locale license statements have somewhat been fixed up lately.

best regards

[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]