Re: Translating subtitles for GUADEC



On Tue, 2010-07-13 at 18:20 +0200, Sense Hofstede wrote:
> Hello,
> 
> You may, or may not have noticed the video message from European
> Commissioner for the Digital Agenda, Neelie Kroes, appearing on the
> GUADEC website, <http://guadec.org/>. The direct link is
> <http://www.youtube.com/watch?v=ok100U4Fo3Y>, it is indeed hosted on
> YouTube.
> The advantage is that it won't drain our own (privately owned) server
> and that we can offer the video in multiple formats. (The downside is
> that we can't use HTML5.) Another advantage are provisions for
> subtitles. As you can see there are subtitles for English and Dutch
> for the video I just linked. This helps people who find it hard to
> understand spoken English, and people with hearing problems.

YouTube does have experimental HTML5 support: http://youtube.com/html5

Philip

> My aim is to make subtitles available for all videos we will to post
> on the GUADEC YouTube channel -- <http://www.youtube.com/user/GUADEC>
> -- and try to translate them to Dutch by myself as much as possible.
> However, I would be very happy if there would be subtitles available
> in more languages, especially Spanish, French and German (in that
> order :)), since GNOME is, of all the European countries, the most
> used there.
> 
> I would like to ask the people on this list whether they could give me
> any tips for existing translation infrastructure we could use (just
> sending plain text files would be fine too for me) and I would like to
> ask if there are any people on this mailing list that would like to
> help translating the subtitles.
> 
> I've got timed English subtitles available, which should be easier to
> translate than a transscript, but if you'd prefer to translate from
> the transscript that would be fine too.
> 
> Regards,

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]