Re: RFE: Vertimus and assigned translator
- From: Gil Forcada <gforcada gnome org>
- To: Marcel Telka <marcel telka sk>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: RFE: Vertimus and assigned translator
- Date: Mon, 19 Jan 2009 10:49:01 +0100
Then, we can ask coordinators to write their workflow in some
live.gnome.org wiki page, try to figure out some basics workflows that
suite some of them (to not have n (n as number of teams) workflows).
Don't know if adds a lot of code and redesign in Vertimus though ...
Cheers,
El dl 19 de 01 de 2009 a les 10:42 +0100, en/na Marcel Telka va
escriure:
> On Mon, Jan 19, 2009 at 10:33:00AM +0100, Gil Forcada wrote:
> > Maybe Vertimus can implement different workflows and each coordinator
> > can assign their workflow to each team.
> >
> > Then others teams will not see this functionality. And the same for the
> > Slovak team if they don't want to directly mark a translation as
> > submitted if a committer user uploads directly a translation marked as
> > translating.
> >
> > Makes sense?
>
> Yes. Definitively. But I do not want to vaste Vertimus developer's
> resources if this "our" feature will be used only by our team.
>
> We could live without it (as we did till today). I ma considering it
> only as a "nice to have".
>
> Thanks.
>
> >
> > Cheers,
> >
> > El dl 19 de 01 de 2009 a les 09:58 +0100, en/na Stéphane Raimbault va
> > escriure:
> > > 2009/1/19 Marcel Telka <marcel telka sk>:
> > > > Hi all,
> > > >
> > > > In our localization team (Slovak) we are working in a way where a module
> > > > is assigned to particular translator. So it is not allowed to _anybody_
> > > > (e.g. other translator) to submit updated translation.
> > > >
> > > > The reasons are:
> > > > 1. To have one person responsible for the translation.
> > >
> > > In which goal?
> > > Have a module untranslated because the responsible is on vacation :)
> > >
> > > > 2. To maintain consistency of the whole translation of a module.
> > >
> > > It's for this reason that the French team has migrated from this model
> > > where some people were responsible of a few modules, because it was
> > > very difficult to achieve consistency across the GNOME environment.
> > >
> > > > 3. The bugs routing is simple.
> > > I don't know why...
> > >
> > > Stéphane
> > > _______________________________________________
> > > gnome-i18n mailing list
> > > gnome-i18n gnome org
> > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> > --
> > gil forcada
> >
> > [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > [en] guifi.net - a non-stopping free network
> > bloc: http://gil.badall.net
> >
> > _______________________________________________
> > gnome-i18n mailing list
> > gnome-i18n gnome org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]