Re: string freeze confusion
- From: Behdad Esfahbod <behdad cs toronto edu>
- To: Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>
- Cc: GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: string freeze confusion
- Date: Tue, 7 Mar 2006 06:47:01 -0500 (EST)
On Fri, 3 Mar 2006, Roozbeh Pournader wrote:
> ØÙØ ÙÙØØÙØÙØ 2006-03-02 ØØØØ 20:10 -0500Ø Behdad Esfahbod ÙÙØØ:
> > Nobody knows that
> > something like this needs to be marked for translation, because
> > there's no rule saying so anywhere.
>
> You're right of course, but I am coming to the belief that everything
> that is displayed to a normal user (vs written in logs, only saved in
> config files, sent on the wire using the various protocols, etc) should
> be marked for translation. "%d" and "%f" need to be marked for
> translation (for users of localized digits), "," (comma) needs to be
> marked for translation (for Arabic script languages), "<b>%s</b>" needs
> to be marked for translation (for locales that don't use boldface or
> prefer not to), "%s <%s>" needs to be translated (for bidi
> languages), ...
Just put these all in:
http://live.gnome.org/GnomeI18nDeveloperTips
or a separate page linked from there.
> > The point being: this really needs to
> > be documented somehwere. So no, it's not ignorance. It's lack
> > of docuentation.
>
> I can't agree more.
>
> roozbeh
--behdad
http://behdad.org/
"Commandment Three says Do Not Kill, Amendment Two says Blood Will Spill"
-- Dan Bern, "New American Language"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]