Re: [gnome-hispano] =?utf-8?q?Propuesta_colaboraci=C3=B3n=3A_=C2=BFco?= =?utf-8?q?rrectores=3F?=
- From: Elena Curbelo <ecurbelo gmail com>
- To: aloriel gmail com
- Cc: gnome-hispano-list gnome org
- Subject: Re: [gnome-hispano] Propuesta colaboraciÃn: Âcorrectores?
- Date: Tue, 29 Jun 2010 08:55:03 +0100
Buenos dÃas,
Jorge, perdona por no contestarte. SÃ, estoy ahora mismo un poco liada con el trabajo y la universidad.
Mi idea con las aplicaciones/escritorio era lo mismo que estoy haciendo con la wiki: una lista con typos, faltas ortogrÃficas, sugerencias para cosas que me suenan raras, etc. (A ver si algÃn dÃa consigo loguearme...) Pero si en el equipo de Jorge esto no hace falta, no hay problema, hago otra cosa.
Para que se puedan hacer una idea, pego lo que tengo hecho para que entiendan mi enfoque:
************************************************************************************************
OrganizaciÃn:
1Â) DirecciÃn de la pÃgina de la wiki revisada
2Â) *
Apartado *
3Â) [TraducciÃn actual]
4Â) Propuesta de cambio
--------------------------------------------------------------------
http://es.gnome.org/Documentacion
--------------------------------------------------------------------
http://es.gnome.org/Documentacion/Guias/QueEsGNOME*
El proyecto GNOME *
[A lo largo de este libro]
A lo largo de este texto
(Me imagino que serà copiado de un pdf o algo, pero en una wiki
cambiarÃa libro por texto)
* Historia de GNOME. *
Quitar el
punto y final
(En los apartados he visto que no se suele poner)
El enlace a
TrollTech no existe, podrÃamos enlazarlo por ahora a
http://es.wikipedia.org/wiki/Trolltech
[Aunque con probabilidad no fue la primera soluciÃn]
Probablemente
no fue la primera soluciÃn
[debe ser acreditado como el sistema consiguià adentrarse]
debe ser
acreditado como el sistema que consiguià adentrarse
[esta vez en
Copenhaguen.]
esta vez en Copenhague.
[Actualmente, la Ãltima
versiÃn es GNOME 2.16.]
Actualmente, la Ãltima versiÃn es GNOME 2.30.
[A la hora de
escribir este libro]
A la hora de escribir este texto
[descubriendolas
poco a poco a lo largo y ancho de este libro]
descubriÃndolas poco a
poco a lo largo y ancho de este texto
* OrganizaciÃn de GNOME: La FundaciÃn GNOME. *
(Quitar el punto y
final y en los demÃs apartados que aparece)
[en Boston, EE.UU.. ]
en Boston (EE.UU.).
(Los dos
puntos seguidos al final quedan mal)
[en dos grandes consejos: El
consejo directivo]
en dos grandes consejos: el consejo directivo
* GNOME Hispano *
[Su
fundaciÃn se debià a satisfacer necesidades que]
Su fundaciÃn naciÃ
para satisfacer necesidades que
[administraciÃnes pÃblicas]
administraciones pÃblicas
[entidades publicas]
entidades
pÃblicas
[* PublicaciÃn de manuales de referencia, libros,
artÃculos
sobre GNOME.
Â* PublicaciÃn de
manuales de referencia, libros, informes o artÃculos sobre GNOME y las
tecnologÃas que le competen.]
(QuitarÃa el primer apartado, ya que
està duplicado)
[GNOME Hispano se constituye como asociaciÃn sin
Ãnimo de lucro, con
personalidad jurÃdica y plena capacidad de obrar, careciendo de Ãnimo de
lucro]
(Queda redundante decir dos veces lo del "Ãnimo de lucro",
quitarÃa "carenciendo de Ãnimo de lucro")
[Todos los cargos que
componen la Junta Directiva serÃn gratuitos.]
ÂGratuitos? Si lo
entiendo bien quedarÃa mejor decir algo "sin remuneraciÃn econÃmica" o
algo asÃ.
--------------------------------------------------------------------
http://es.gnome.org/Documentacion/Guias/ComoInstalarGNOME
--------------------------------------------------------------------
http://es.gnome.org/Documentacion/Guias/ComoEditarElWebDeGnomeHispano*
Como editar el web de GNOME Hispano *
El enlace a "darse de
alta" es incorrecto, podrÃa ponerse
http://es.gnome.org/Home?action="">
* OrganizaciÃn del Wiki *
[Documentacion: contiene, ]
DocumentaciÃn:
contiene
************************************************************************************************
El 29 de junio de 2010 05:59, Jorge GonzÃlez GonzÃlez
<aloriel gmail com> escribiÃ:
> TambiÃn, si quieres, puedes participar en la revisiÃn de las
> traducciones. Jorge GonzÃlez es el encargado, y estoy seguro de que
> cualquier ayuda que le puedas prestar serà bienvenida. ÂJorge?
SÃ, ya me he puesto en contacto con ella pero imagino que està de
exÃmenes, de todas formas no se me ocurre una manera Ãptima de que Elena
ayude sin ser traductora, asà que se aceptan sugerencias.
Saludos.
--
Jorge GonzÃlez GonzÃlez <aloriel gmail com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
[Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]