Hola: 2011/8/27 Lailah <lailahfsf gmail com>: > > ¡Gracias! > > Agrego otro término: "timestamp". Lo vi traducido como 'Fecha y Hora' pero > no me termina de convencer... ¿Algún otro término o expresión que pueda > servir? Lo busqué por todos lados pero no lo encontré. Marca de tiempo. Un saludo. > > Sylvia > > > El sáb, 27-08-2011 a las 16:45 +0200, Jorge González escribió: > > Hola Sylvia: > > 2011/8/27 Lailah <lailahfsf gmail com>: >> >> Hola >> Estoy traduciendo Gnumeric y me encontré con el término "autocompletación" >> que viene de una traducción anterior. Me suena mal y he visto en otros >> lados el término "autocomplección" pero no sé si hay alguno que sea >> corecto >> o más aceptado. >> >> Les agradecería algo de orientación. > "autocompletado" me suena mas natural, y creo que esta bastante mas > usado y extendido en GNOME. > > Un saludo. >> >> >> Sylvia >> >> >> _______________________________________________ >> gnome-es-list mailing list >> gnome-es-list gnome org >> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list >> >> > > > >
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part