Re: [gnome-es] Fonoteca y videoteca en Banshee



El mar, 16-09-2008 a las 20:36 +0200, Daniel Mustieles escribió:
> Posiblemente "fonoteca" y "videoteca" sean los términos más correctos en
> este caso, pero estoy con Pablo en que son bastante "ásperos" para muchos
> usuarios.
Pues debe ser la segunda «queja» que tenemos, después de años usándolos,
hemos tenido más quejas en otros aspectos variados.

> 
> Si el interfaz lo permite, por razones de esapcio y demás, yo pondría
> "biblioteca de música", etc, pero si conviene dejarlo en una sola palabra,
> yo pondría "música" y "vídeos", que es más cercano a todos los usuarios
> 
> 
> ----- Original Message ----- 
> From: "Benjamín Valero Espinosa" <benjavalero gmail com>
> To: "Lista Gnome-es" <gnome-es-list gnome org>
> Cc: <pamarca gmail com>
> Sent: Tuesday, September 16, 2008 5:07 PM
> Subject: [gnome-es] Fonoteca y videoteca en Banshee
> 
> 
> He recibido este correo a través de la lista de Banshee, donde un
> usuario sugiere cambiar el nombre de algunas secciones. En el
> original, se habla de «Music Library», «Video Library» y en ocasiones
> de «Library» para referirse en general. Cuando me hice cargo de la
> traducción, el primer término se traducía como «Fonoteca», por lo que
> continué esa línea traduciendo los siguientes como «Videoteca» y
> «Biblioteca». ¿Qué opináis? Personalmente creo que la propuesta de
> Pablo tiene más contras que ventajas, sobre todo a la hora de decir
> «Importar a la fonoteca...», por ejemplo.
No sé si traes la discusión a la lista porque estás de acuerdo con la
«queja» o bien porque te parece interesante que lo discutamos. 
El problema de los programadores es que por lo general sólo piensan en
cómo queda en inglés, el resto les da igual hasta que les abren un bug,
una posición muy cómoda y egoísta, pero es así, por eso nos toca siempre
buscar fórmulas alternativas. Yo no conozco Banshee, tú sí, a mi parecer
puedes hacer tres cosas:
* Hablar con los desarrolladores para evitar el uso de «music/video
library» y que procuren hacerlo de otra manera (poco probable)
* Tomarte la molestia de ver dónde aparecen las cadenas en la interfaz y
comprobar que merece la pena y la traducción por «biblioteca de
música/vídeo» es acertada (u otras sugerencias).
* No hacer nada.

Vuelvo a decir, tú llevas el módulo, tú decides.

Un saludo.

> 
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Pablo Marchant
> Date: 2008/9/15
> Subject: [Banshee-List] "fonoteca" in spanish banshee version
> To: banshee-list gnome org
> 
> Something I disliked in the spanish version of rythmbox was that it
> calls the music collection "fonoteca". Actually, I showed rythmbox to
> my girlfriend, she saw the "fonoteca", and told me she already hated
> the program. For banshee, I think the same thing applies to the
> "videoteca".
Sin ánimo de ofender, si la novia de alguien deja de usar algo
simplemente 
porque ve escrito «fonoteca» no me merece mucho respeto.

> 
> Isn't there a way to tweak this into saying simply "musica", and
> "videos" instead of "fonoteca" and "videoteca". I know it's just a
> little detail, but I think many people would like a lot for this to be
> changed...
> _______________________________________________
> Gnome-es-list mailing list
> Gnome-es-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
> 
> _______________________________________________
> Gnome-es-list mailing list
> Gnome-es-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
-- 
Jorge González González <aloriel gmail com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]