[gnome-es] Fonoteca y videoteca en Banshee
- From: "Benjamín Valero Espinosa" <benjavalero gmail com>
- To: "Lista Gnome-es" <gnome-es-list gnome org>
- Cc: pamarca gmail com
- Subject: [gnome-es] Fonoteca y videoteca en Banshee
- Date: Tue, 16 Sep 2008 17:07:03 +0200
He recibido este correo a través de la lista de Banshee, donde un
usuario sugiere cambiar el nombre de algunas secciones. En el
original, se habla de «Music Library», «Video Library» y en ocasiones
de «Library» para referirse en general. Cuando me hice cargo de la
traducción, el primer término se traducía como «Fonoteca», por lo que
continué esa línea traduciendo los siguientes como «Videoteca» y
«Biblioteca». ¿Qué opináis? Personalmente creo que la propuesta de
Pablo tiene más contras que ventajas, sobre todo a la hora de decir
«Importar a la fonoteca...», por ejemplo.
---------- Forwarded message ----------
From: Pablo Marchant
Date: 2008/9/15
Subject: [Banshee-List] "fonoteca" in spanish banshee version
To: banshee-list gnome org
Something I disliked in the spanish version of rythmbox was that it
calls the music collection "fonoteca". Actually, I showed rythmbox to
my girlfriend, she saw the "fonoteca", and told me she already hated
the program. For banshee, I think the same thing applies to the
"videoteca".
Isn't there a way to tweak this into saying simply "musica", and
"videos" instead of "fonoteca" and "videoteca". I know it's just a
little detail, but I think many people would like a lot for this to be
changed...
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]