Re: [gnome-es] Traduccion de PiTiVi
- From: Jorge González González <aloriel gmail com>
- To: Jesse Aviles <jesseaviles gmail com>
- Cc: gnome-es-list gnome org
- Subject: Re: [gnome-es] Traduccion de PiTiVi
- Date: Mon, 14 Jan 2008 20:11:37 +0100
El lun, 14-01-2008 a las 14:59 -0400, Jesse Aviles escribió:
> Si utilizamos de ejemplo a un usuario que vaya a actualizar la versión
> 1 a la 2, el texto en inglés diría:
> msgid "If you agree, version 1 will be replaced with version
> 2"
> La traducción que yo propongo diría como sigue:
> msgstr "Si está de acuerdo, la versión 1 será reemplazada por
> la versión 2"
> Mientras que la que tu propones diría:
> msgstr "Si está de acuerdo, la versión 2 reemplazará a la
> versión 1"
> Para seguir tu línea, el texto en inglés debería decir:
> msgstr "If you agree, version 2 will replace version 1"
Efectivamente, ésta es la limitación de gettext, que *no* *podemos*
*hacer* *ese* *cambio* para que dijese "la versión 2 reemplazará a la
versión 1". Hay muchas veces que las traducciones quedan mal en español
porque no podemos hacer estos cambios.
> Espero no causar malestar con esto, pero definitivamente no lo veo.
> Todavía no he hecho la revisión del documento revisado por ti ya que
> estoy fuera de mi casa. Tan pronto llegue lo reviso y te digo.
Por supuesto que no.
Un saludo.
--
Jorge González González <aloriel gmail com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]