Re: f-spot =?ISO-8859-1?Q?=FCbersetzung?=



Hallo,

Am Samstag, den 07.06.2008, 21:48 +0200 schrieb Philipp Kerling:
> > Überall? (Verzeichnis wird auch in vielen der schon vorhandenen Strings 
> > verwendet und ich finde ja verzeichnis klingt auch besser)
> Da ist die Standardübersetzungen-Seite leider etwas undeutlich. Da gibt
> es sowohl »Directory -- Kontext: Dateisystem« übersetzt als Ordner und
> »Directory| übersetzt als »Verzeichnis«. Kann bitte mal wer auch immer
> das da reingeschrieben hat erklären, wann genau man was nehmen soll?

Für mich ist das so, wie es da steht, ganz plausibel: ein »directory« im
Zusammenhang mit Dateien/Dateisystemen übersetzt man mit »Ordner«. Da
die allermeisten GNOME-Programme mit dem Dateisystem des Rechners
arbeiten, passt »Ordner« in den allermeisten Fällen, die einem als
Übersetzer über den Weg laufen.

Daneben gibt es noch so etwas wie »directory services«, also
»Verzeichnisdienste«. Das sind Server, über die man etwa Benutzerdaten
(z.B. LDAP) oder ähnliches abfragen kann. Hier übersetzt man dann
»directory« als »Verzeichnis«.

Also, bei klassischen Stand-Alone-Programmen, Editoren und Programmen,
die irgendwelche Dateien anzeigen, verarbeiten oder abspielen, liegt man
mit »Ordner« immer richtig.

Besten Gruß, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]