Re: gThumb Dokumentation



Hallo Mario und alle anderen:

Ich hätte da noch ein paar Fragen:
1) Das aktuelle Handbuch habe ich wie von Mario beschrieben (unten)
"ausgecheckt" (hier der Terminal Auszug):

ma64 ma64-desktop:~$ svn co http://svn.gnome.org/svn/gthumb/trunk/doc/C
A    C/legal.xml
A    C/figures
A    C/figures/nav-button.png
A    C/figures/main-win.png
A    C/figures/preferences.png
A    C/figures/comment.png
A    C/figures/.cvsignore
A    C/gthumb.xml
A    C/topic.dat
A    C/gthumb-C.omf
A    C/Makefile.am
A    C/.cvsignore
 U   C
Ausgecheckt, Revision 2348.
ma64 ma64-desktop:~$ ls
Bilder  Desktop    Examples     Musik       Suche   Vorlagen
C       Dokumente  Hardware&Co  Öffentlich  Videos
ma64 ma64-desktop:~$ cd C/
ma64 ma64-desktop:~/C$ mkdir de
ma64 ma64-desktop:~/C$ ls
de  figures  gthumb-C.omf  gthumb.xml  legal.xml  Makefile.am  topic.dat

Dann mit gtranslator - Speichern unter die po gespeichert unter de.po
(hier der Terminalauszug):

ma64 ma64-desktop:~/C$ ls de
de.po
ma64 ma64-desktop:~/C$ xml2po -p de.po ../C/gthumb.xml > gthumb.xml
msgfmt: Öffnen der Datei »de.po« zum Lesen fehlgeschlagen: No such file
or directory
ma64 ma64-desktop:~/C$ cd de/
ma64 ma64-desktop:~/C/de$ xml2po -p de.po ../C/gthumb.xml > gthumb.xml
de.po:56: Schlüsselwort »help« ist unbekannt
de.po:56:394: syntax error
msgfmt: es sind 2 fatale Fehler aufgetreten
ma64 ma64-desktop:~/C/de$ xml2po -p de.po ../C/legal.xml > legal.xml
bash: xml2po: command not found
ma64 ma64-desktop:~/C/de$ 

Kann jemand was mit diesen Fehlern anfangen?

ma64 ma64-desktop:~/C/de$ ls
de.po  figures  gthumb.xml  legal.xml
ma64 ma64-desktop:~/C/de$ yelp gthumb.xml

Yelp-ERROR **: Did not receive a reply. Possible causes include: the
remote application did not send a reply, the message bus security policy
blocked the reply, the reply timeout expired, or the network connection
was broken.

aborting...
Aborted
ma64 ma64-desktop:~/C/de$ 
 
Der Hilfe-Browser spuckt folgende Fehlermeldung aus:

Laden der Seite nicht möglich
Die angeforderte URI-Adresse »gThumb.xml« ist ungültig

2) Ubuntu 8.04 nutzt gThumb 2.10.8 und das Handbuch lautet gThumb Manual
V2.10.8. Zum Übersetzen habe ich aber gThumb 2.11.0.
Kann ich bzw. muss ich das bei mir Aktualisieren und wenn ja, wie mache
ich das? Mit Synaptic hab ich es eben nicht hinbekommen.
Unter Meldung 75 steht bspw. etwas, das ich unter Ubuntu mit Nautilus
nicht nachvollziehen kann - inhaltlich.

3) Den Anfang würde ich Euch gerne hochladen. Muss ich die Datei (de.po)
noch irgendwie verändern?  (was ist das Kompilieren?)
Ich würde Euch bitten, zu schauen ob ein "Bock" drin ist, da ich bisher
nur in Launchpad (Ubuntu) übersetzt habe und mit pos und gtranslator ...
keine Erfahrung habe.

4) was sind »POTFILES.in« ? Die hat gtranslator bei der Aktualisierung
nicht gefunden. Und die ersten Hälfte meiner Übersetzungen ist da nicht
aber die zweite Hälfte. 

5) 
Schon mal Danke!

Maren   

Am Sonntag, den 13.07.2008, 00:14 +0200 schrieb Mario Blättermann:
> Am Samstag, den 12.07.2008, 15:12 +0200 schrieb M. Reinecke:
> > Hi, 
> > 
> > die Mailanfrage unten ist wohl in der Mailingliste "hängengeblieben",
> > weil ich nicht rechtzeitig Mitglied der Liste war.
> > Deshalb schicke ich sie einfach nochmal:
> > 
> > Hallo Chris,
> > 
> > in Ubuntu haben wir gThumb 2.10.8 und die Dokumentation ist komplett auf
> > Englisch. Da würde ich mich nach und nach gerne daransetzen. Du bist
> > ganz oben als Kontaktperson(?) genannt.
> > Ist Head der richtige Zweig?
> > ( http://l10n.gnome.org/module/gthumb#HEAD )
> > Ich bin im Ubuntu Übersetzer-Team und hatte schon zur Übersetzung der
> > Programmoberfläche beigetragen.
> > Nur es existiert noch keine de.po die ich herunterladen könnte.
> > Folgende Programme habe ich jetzt installiert: intltool und subversion
> > (1.4.6dfsg1-2ubuntu1). Ich vermute, die werden über das Terminal
> > bedient? gtranslator ist auch bereits installiert.
> > Bin jetzt als Einsteigerin etwas ratlos, wie ich weiter vorgehen soll,
> > da ich kein IT-Profi bin, sondern erst seit etwa einem Jahr mit Linux
> > arbeite.
> > Es wäre toll, wenn mir jemand bei meinen ersten Schritten mit po Dateien
> > und allem was dazugehört helfen könnte.
> > 
> > Viele Grüße,
> > 
> > Maren
> > 
> > 
> > _______________________________________________
> > gnome-de mailing list
> > gnome-de gnome org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
> 
> Hallo Maren,
> wenn es um Handbuchübersetzungen geht, lädst Du Dir im Fall von gthumb
> die pot-Datei von folgendem Link:
> http://l10n.gnome.org/POT/gthumb.HEAD/docs/userguide.HEAD.pot
> Dann speicherst Du Sie am besten gleich als de.po ab. Diese Datei wird
> dann übersetzt, wie bei einer Benutzeroberfläche auch, und die fertige
> (oder auch halbfertige, wie auch immer) Datei schickst Du zum
> Korrekturlesen an diese Mailingliste. Um zu überprüfen, wie es später im
> Hife-Browser aussieht, ziehst Du Dir das aktuelle Handbuch aus dem SVN,
> mit folgendem Befehl:
> 
> svn co http://svn.gnome.org/svn/gthumb/trunk/doc/C
> 
> Dann erzeugst Du im gleichen Ordner den Unterordner »de«, in welchen Du
> die de.po kopierst und mit folgenden Befehlen das deutsche Handbuch
> baust:
> 
> xml2po -p de.po ../C/gthumb.xml > gthumb.xml
> xml2po -p de.po ../C/legal.xml > legal.xml
> 
> Die Datei /de/gthumb.xml kannst Du dann direkt mit »yelp gthumb.xml«
> öffnen und das deutsche Handbuch wird angezeigt.
> 
> Das Skript »intltool« ist hier nicht nötig, die Kataloge für Handbücher
> werden auch mit xml2po erzeugt.
> 
> Für die Bilder brauchst Du dann noch den Ordner /de/figures. Dort hinein
> kommen Deine Bildschirmfotos. In der po-Datei siehst Du, dass alle
> Bilder mit der MD5-Checksumme drinstehen. Die brauchst Du für Deine
> Bilder dann auch, sie lässt sich mit »md5sum Dateiname« erzeugen.
> Verwende als Dateinamen am besten die gleichen wie im Originalhandbuch,
> der Übersichtlichkeit halber. Die Bilder sollten am besten eines der
> Standard-GNOME-Themen zeigen, z.B. Bluecurve, Clearlooks, Ubuntulooks
> oder etwas ähnliches, und die Fensterleiste in der
> Schaltflächenanordnung Minimieren-Maximieren-Schließen. Das ist
> allerdings sowieso bei den meisten Distributionen die
> Standardeinstellung, die sich nur im gconf-Editor ändern lässt.
> 
> Für diverse Standardübersetzungen wie z.B. die rechtlichen Hinweise gibt
> es hier die Texte: http://live.gnome.org/de/Uebersetzung/Dokumentationen
> 
> Also viel Vergnügen, und wenn Du noch Fragen hast, immer raus damit.
> 
> Gruß Mario
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> gnome-de mailing list
> gnome-de gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]