Re: =?iso-8859-1?Q?=DCbersetzung_f=FC?= =?iso-8859-1?Q?r?= Hilfe von EOG
- From: Jens Seidel <jensseidel users sf net>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Re: Übersetzung für Hilfe von EOG
- Date: Tue, 29 Apr 2008 19:42:00 +0200
Hallo Oliver,
On Tue, Apr 01, 2008 at 01:52:06PM +0200, Oliver Schmidt wrote:
> anbei ein paar Übersetzungen für die Hilfe von EOG. Da ich noch neu beim
> Übersetzungsprojekt bin, heiße ich Kritik, Anregungen und sonstige
> Rückmeldungen gerne willkommen! Trotzdem hoffe ich, nicht alles falsch
> gemacht zu haben... ;-)
ich hoffe, du hast die richtige Datei angehangen und nicht die alte, es
ist nämlich einiges noch nicht übersetzt. Trotzdem ist die Qualität bis
auf das Angemerkte in Ordnung.
Prima!
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:2(para)
> msgid ""
> "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
> "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
> "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
> "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
> "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
> "the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
> msgstr ""
> "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
> "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
> "Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
> "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
> "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
> "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
> "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."
COPYING-DOCS
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:12(para)
> msgid ""
> "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
> "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
> "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
> "section 6 of the license."
> msgstr ""
> "Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von GNOME-Handbüchern, die "
> "unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
s/Wenn/Falls/ (kein zeitlicher Bezug)
> "möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
> "wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
> "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
> "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
> "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
> "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
> "capital letters."
> msgstr ""
> "Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
> "Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
> "an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und wenn die "
> "Mitglieder des GNOME Documentation Project über diese Marken informiert "
"GNOME Documentation Project" hast du weiter oben übersetzt
> "wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben "
Groß... (solltest du in all deinen Dokumenten überprüfen)
> "geschrieben."
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:100(firstname)
> msgid "Federico"
Nicht Frederico???
> msgstr "Federico"
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:146(revnumber)
> msgid "Eye of GNOME Manual V2.5"
> msgstr "Eye of GNOME-Handbuch V2.3"
V2.5
> msgid ""
> "To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application "
> "or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
> "feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
> msgstr ""
> "Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zur Bildbetrachter-Anwendung oder "
Ist die Taste "ä" kaputt oder willst du HTML-konform sein? "ä" ist
besser, denke ich.
> "zu diesem Handbuch haben, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url="
> "\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Seite</ulink>."
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:229(title)
> msgid "Introduction"
> msgstr "Einführung"
Bitte überall durch Umlaute ersetzen, falls möglich.
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:247(para)
> msgid ""
> "Run <command>eog</command> at the prompt in a terminal such as "
> "<application>gnome-terminal</application>, or from the <application>Run "
> "Application</application> dialog."
> msgstr ""
> "Starten Sie <command>eog</command> in der Eingabeaufforderung eines Terminals "
> "wie<application>gnome-terminal</application>, oder vom <application>Anwendung "
Leerzeichen fehlt
Komma entfernen
> "ausführen</application>-Dialog."
> msgid ""
> "To close the current <application>Image Viewer</application> window choose "
> "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
> "menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
> "keycombo>."
> msgstr ""
> "Um das aktuelle <application>Bildbetrachter</application>-Fenster zu "
> "schließen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
> "guimenu><guimenuitem>Schließen</guimenuitem></menuchoice>, oder drü"
Komma entfernen
> "cken Sie <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
Strg??
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:263(para)
> msgid ""
> "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
> "formats. The following image formats can be opened:"
> msgstr ""
> "Der <application>Bildbetrachter</application> unterstützt eine "
> "Vielfaltvon Bilddateiformaten. Die folgenden Bildformate können geö"
Vielfalt von
> "ffnet werden:"
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:279(para)
> msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
> msgstr "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
PPM-Toolkit
> msgid ""
> "<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
> "saving:"
> msgstr ""
> "Der <application>Bildbetrachter</application> unterstützt das Speichern "
> "von folgenden Formaten:"
s/von/in/
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:313(para)
> msgid ""
> "<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help you "
> "view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. "
> "Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses a "
> "low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are viewing."
> msgstr ""
> "Der <application>Bildbetrachter</application> hat eine Vielfalt von "
> "Funktionen um Ihnen beim betrachten der Bilder zu helfen. Sie können die "
Komma vor "um" fehlt.
s/betrachten/Betrachten/
> "Ansicht vergrößern und verkleinern oder das Bild bildschirmfü"
> "llend betrachten. Unabhängig von der Ansichtsgröße, "
> "verbraucht der <application>Bildbetrachter</application> wenig Speicher. Sie "
> "können das Bild, was Sie betrachten auch drehen und spiegeln."
Komma vor "auch" fehlt wohl
> msgid ""
> "The collection view allows the viewing and editing of large image "
> "collections. In this view image operations can be applied to all selected "
> "images at once."
> msgstr ""
> "Die Bildersammlung-Ansicht erlaubt das betrachten und editieren von grö"
Betrachten und Editieren
> "ßen Bildersammlungen. In dieser Ansicht können Bildoperationen auf "
> "alle ausgewählten Bilder gleichzeitig angewendet werden."
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:322(para)
> msgid ""
> "<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
> "camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
> "feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be "
> "installed on your system. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</"
> "systemitem> is also available all JPEG image modifications are lossless. That "
> "is, saving rotated and flipped JPEG images will not recompress the image. "
> "Beside this all available metadata (like EXIF) will be preserved and updated "
> "accordingly."
> msgstr ""
> "Der <application>Bildbetrachter</application> hat eine besondere Unterstü"
> "tzung für Digitalkamera-Bilder und zeigt EXIF-Metadaten, die mit dem "
> "Bild aufgezeichnet wurden an. Für diese Funktion muß die "
muss
> "<systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> auf Ihrem System "
> "installiert sein. Wenn auch die <systemitem class=\"library\">libjpeg</"
> "systemitem> vorhanden ist sind alle Änderungen von JPEG-Bildern "
Komma vor "sind"
> "verlustfrei. Das bedeutet, dass beim Speichern von gedrehten und gespiegelten "
> "JPEG-Bildern, diese nicht neu komprimiert werden. Außerdem bleiben alle "
> "vorhandenen Metadaten (wie EXIF) erhalten und werden entsprechend angepasst."
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:339(title)
> #, fuzzy
> msgid "Image Viewer Start Up Window"
> msgstr "Startfenster des Bildbetrachters"
Ja ist OK, kannst das "#, fuzzy" entfernen
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:0(application)
> #, fuzzy
> msgid "Image Viewer"
> msgstr "Bildbetrachter"
fuzzy entfernen! Solche Meldungen würden sonst nicht verwendet!
> msgid ""
> "The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
> "elements:"
> msgstr ""
> "Das <application>Bildbetracher</application>-Fenster besteht aus folgenden "
Bildbetrachter
> "Elementen:"
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:384(term)
> #, fuzzy
> msgid "Image Information Pane"
> msgstr "BildInformationsleiste"
Bildinformationsleiste
> msgid ""
> "Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in "
> "the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag "
> "it upwards in the window.)"
> msgstr ""
> "Ziehen Sie das Bild um es im Fenster zu bewegen. (Ziehen Sie das Bild "
Komma vor "um"
> "entgegen der Richtung, in die Sie auf dem Bild rollen möchten. Wenn Sie "
> "zum Beispiel das Bild nach unten rollen möchten, ziehen Sie es im "
> "Fenster nach oben."
> #: /tmp/doc-l10n/cvs/eog.HEAD/C/eog.xml:658(guilabel)
> msgid "Image Interpolation"
> msgstr "Bild Interpolation"
Bindestrich fehlt
Jens
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]