Re: "tags"-uebersetzung



Am Montag, den 28.04.2008, 12:26 +0200 schrieb Matthias Warkus:
> Am 28.04.2008 um 11.29 schrieb Andre Klapper:
> > kann man sich bitte auf eine bevorzugte uebersetzung von tag/tags
> > einigen und diese http://live.gnome.org/de/StandardUebersetzungen
> > hinzufuegen?
> >
> > anjuta, gdl, gucharmap: "Tags"
> > gedit: "Floskeln"
> > f-spot, Evolution: "Markierungen"
> > tracker: "Schlagworte"
> > (mozilla: "Schlagwörter")
> > paperbox: (noch unuebersetzt)
> >
> > kommentare?
> 
> Eine Einheitsübersetzung ist kaum möglich, da "tag" so viele  
> Bedeutungen hat.


dann sollten wir uns kontextspezifisch auf etwas einigen. ich spreche
momentan vom zuordnen von begriffen (tags) zu elementen wie fotos,
emails oder dateien. wer andere kontexte hat, kann diese ja gerne
benennen.

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]