Re: gnome-system-monitor translation



ahoj,

Am Donnerstag, den 26.07.2007, 16:10 +0200 schrieb Jens Seidel:
benoît hat in der zwischenzeit  bug 460511 fuer mich gefixt, daher viel
mehr neue fuzzy strings als noch gestern, dafuer aber viel einfacher zu
uebersetzen.

> PID besser beibehalten, "Kennung" würde ich nicht der Prozessnummer
> zuordnen können (im Zweifel nicht übersetzen). Auch anderswo.

habe alle "PID"(en) zu "PID"(de) umgewandelt, "Kennung"(de) wird jetzt
nur noch fuer "ID"(en) verwendet.

> >  msgid "%.1f GiB"
> >  msgstr "%.1f GB"
>  
> Hier fehlt das "i". GB und GiB sind verschiedene Einheiten (Basis 1000
> und 1024).

yepp, gefixt. neues diff im anhang, sollte jetzt perfekt(TM) sein. :-)
hendi darf gerne ein "bitte committen" rueberwerfen.

andre

-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/
--- de.new.po	2007-07-27 02:32:33.000000000 +0200
+++ de.po	2007-07-27 02:31:50.000000000 +0200
@@ -1,17 +1,18 @@
 # German GNOME System Monitor translation.
-# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2001, 2002.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2003, 2004.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005, 2006.
-# 
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-27 14:12+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 02:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 02:29+0200\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +33,9 @@
 msgstr ""
 "Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
-"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
+"Andre Klapper <ak-47 gmx net>"
 
 #: ../src/disks.cpp:281 ../src/memmaps.cpp:500
 msgid "Device"
@@ -113,7 +116,6 @@
 msgstr "Farbvorgabe für das Graphgitter"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Farbvorgabe für den Graph des eingehenden Netzwerkverkehrs"
 
@@ -122,7 +124,6 @@
 msgstr "Farbvorgabe für den Speicher-Graph"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Farbvorgabe für den Graph des eingehenden Netzwerkverkehrs"
 
@@ -151,6 +152,10 @@
 "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
 "is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
 msgstr ""
+"Falls TRUE, so zeigt die Systemüberwachung den »Solaris-Modus« an, in "
+"welchem die CPU-Last eines Auftrags durch die Gesamtanzahl der Prozessoren "
+"dividiert wird. Bei FALSE wird der »Irix-Modus« angezeigt, in welchem die "
+"CPU-Last eines Auftrags nicht durch die Anzahl der Prozessoren geteilt wird."
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
 msgid "Main Window height"
@@ -177,82 +182,67 @@
 msgstr "Speichert den momentan angezeigten Reiter"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 msgstr "Spalte »% CPU« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
 msgstr "Spalte »CPU-Zeit« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Spalte »Kennung« beim Start anzeigen"
+msgstr "Spalte »PID« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
 msgstr "Spalte »SELinux-Sicherheitskontext« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
 msgstr "Spalte »X-Server-Speicher« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'arguments' column on startup"
 msgstr "Spalte »Argumente« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
 msgstr "Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'name' column on startup"
 msgstr "Spalte »Prozessname« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'nice' column on startup"
 msgstr "Spalte »Nice-Wert« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'owner' column on startup"
 msgstr "Spalte »Benutzer« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
 msgstr "Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
 msgstr "Spalte »Geteilter Speicher« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'start time' column on startup"
 msgstr "Spalte »Gestartet« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'status' column on startup"
 msgstr "Spalte »Status« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
 msgstr "Spalte »Virtueller Speicher« beim Start anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
 msgstr "Spalte »Schreibbarer Speicher« beim Start anzeigen"
 
@@ -266,7 +256,7 @@
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris-Modus für die CPU-Prozentanzeige"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -282,8 +272,7 @@
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen"
+msgstr "Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
 msgid ""
@@ -297,82 +286,67 @@
 "erhalten."
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Width of process 'CPU %' column"
 msgstr "Breite der Spalte »% CPU«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'CPU time' column"
 msgstr "Breite der Spalte »CPU-Zeit«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Breite der Spalte »Kennung«"
+msgstr "Breite der Spalte »PID«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
 msgstr "Breite der Spalte »SELinux-Sicherheitskontext«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'X server memory' column"
 msgstr "Breite der Spalte »X-Server-Speicher«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'arguments' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Argumente«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'name' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Prozessname«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'nice' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Nice-Wert«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'owner' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Benutzer«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'resident memory' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'shared memory' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Geteilter Speicher«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'start time' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Gestartet«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'status' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Status«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'virtual memory' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Virtueller Speicher«"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Width of process 'writable memory' column"
 msgstr "Breite der Spalte »Schreibbarer Speicher«"
 
@@ -593,7 +567,7 @@
 
 #: ../src/lsof.cpp:367
 msgid "PID"
-msgstr "Kennung"
+msgstr "PID"
 
 #: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
 msgid "Filename"
@@ -645,27 +619,25 @@
 #. it has been allocated
 #: ../src/memmaps.cpp:490
 msgid "Private clean"
-msgstr ""
+msgstr "Private-Clean"
 
 #. translators: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
 #: ../src/memmaps.cpp:493
 msgid "Private dirty"
-msgstr ""
+msgstr "Private-Dirty"
 
 #. translators: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
 #: ../src/memmaps.cpp:496
-#, fuzzy
 msgid "Shared clean"
-msgstr "Geteilter Speicher"
+msgstr "Shared-Clean"
 
 #. translators: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
 #: ../src/memmaps.cpp:499
-#, fuzzy
 msgid "Shared dirty"
-msgstr "Geteilter Speicher"
+msgstr "Shared-Dirty"
 
 #: ../src/memmaps.cpp:501
 msgid "Inode"
@@ -727,7 +699,7 @@
 "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Die Priorität des Prozesses mit der Kennung %d konnte nicht auf %d geändert "
+"Die Priorität des Prozesses mit der PID %d konnte nicht auf %d geändert "
 "werden.\n"
 "%s"
 
@@ -737,7 +709,7 @@
 "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Der Prozess mit der Kennung %d konnte nicht mit dem Signal %d abgewürgt "
+"Der Prozess mit der PID %d konnte nicht mit dem Signal %d abgewürgt "
 "werden.\n"
 "%s"
 
@@ -850,7 +822,7 @@
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:593
 msgid "Solaris mode"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris-Modus"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:611
 msgid "Information Fields"
@@ -1000,12 +972,12 @@
 #: ../src/sysinfo.cpp:408
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel %s"
 
 #: ../src/sysinfo.cpp:416
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
 #: ../src/sysinfo.cpp:425
@@ -1032,7 +1004,7 @@
 
 #: ../src/sysinfo.cpp:512
 msgid "Available disk space:"
-msgstr "Verfügbarer Speicherplatz"
+msgstr "Verfügbarer Speicherplatz:"
 
 #: ../src/util.cpp:77
 #, c-format
@@ -1044,375 +1016,15 @@
 #: ../src/util.cpp:84
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kiB"
 
 #: ../src/util.cpp:87
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 #: ../src/util.cpp:90
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]