Re: =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?= Istanbul
- From: Hendrik Richter <hendi gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Übersetzung Istanbul
- Date: Wed, 25 Jul 2007 19:46:15 +0200
Am Mittwoch, den 25.07.2007, 19:44 +0200 schrieb Manuel Borchers:
> Also als ich das letzte Mal übersetzt habe (lang lang ist her...) waren
> wir uns um dt. Team einige, dass der Computer/Software NIEMALS von sich
> in der ersten Person spricht, sondern passive Formen verwendet werden.
>
> Also wohl eher:
> "das GStreamer-Plugin istximagesrc konnte nicht gefunden werden."
>
> Aber vielleicht hat sich das ja geändert...
Nein, diese Richtlinie hat sich nicht geändert. Siehe auch
"Infinitivisch/im Passiv übersetzen" in den Übersetzungsrichtlinien [1]
sowie weitere Regelungen unter [2].
Hendrik
[1] http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien
[2] http://live.gnome.org/de/Uebersetzung
--
Hendrik Richter <hendrikr gnome org> · 0xE642F2B0 · jabber hendi name
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]