Re: =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung_fwbackups?=



Michael Köchling schrieb:
Wie auf dem Bild oben zu erkennen meint Backup-Sets die Liste der Backups und nicht die Sicherungsversionen.

Man kann halt mehrere Set verwalten.

Set 1 heisst Ruediger und sichert /home/ruedi und läuft alle 4 Tage
Set 2 heisst Xampp und sichert /opt/lampp und läuft jeden Tag
Set 3 heisst Vollbackup und sichert / jeden Tag

Das ist mit "Set" gemeint.
Eine mögl. Übersetzung von "set" in diesem Kontext wäre "Zusammenstellung". Daraus würde dann "Datensicherungszusammenstellung" - gruselig, oder? Wie wär's mit "Backup-Profil"? Passt zwar nicht 100%-ig zum englischen Original, trifft m.E. den Sinn aber ziemlich genau (vorausgesetzt, ich habe den Sinn richtig erfasst ;) ...). "Datensicherungsprofil" wäre eine Alternative, wenn man "Backup" im Deutschen nicht verwenden will. Allerdings steht der Begriff "Backup" mittlerweile auch im Duden, soweit ich weiß (hab grad keinen zur Hand ..), und könnte evtl. auch verwendet werden.

Es grüßt
Tom




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]