Re: Deutsche =?iso-8859-1?Q?=DCbersetzun?= =?iso-8859-1?Q?g?= von Nautilus



On Thu, Jan 11, 2007 at 10:29:59PM +0100, Michael Köchling wrote:
> habe mich an den letzten Zeilen von Nautilus ausgelassen... bitte nicht ganz zu brutal
> zerfleischen. ;-)

> #: ../data/browser.xml.h:11
> msgid "Camouflage"
> msgstr "Flecktarn"

?????

Tarnung, Tarnanstrich, Irreführung

> #: ../data/browser.xml.h:16
> msgid "Countertop"
> msgstr "Theke"

Arbeitsplatte?

> # TODO
> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
> msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
> msgstr "Immer das Adressfeld anstatt der Pfadleiste verwenden"

TODO entfernen?

> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
> msgid "Custom Background Set"
> msgstr "Benutzerdefinierter hintergrund festgelegt?"

Benutzerdefinierter Hintergrund 

> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
> msgid "Custom Side Pane Background Set"
> msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund für Seitenleiste festgelegt?"

Benutzerdefinierter Hintergrund für Seitenleiste

> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
> msgid "Default Side Pane Background Color"
> msgstr "Voreingestellte Hintergrundfarbe der Seitenleiste"

Vergleiche obiges mit hier

> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
> msgid "Default column order in the list view"
> msgstr "Voreingestellte Spaltenreihenfolge der Listenansicht"
> 
> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
> msgid "Default column order in the list view."
> msgstr "Voreingestellte Spaltenreihenfolge der Listenansicht."

Das ist ja lustig, zweimal das selbe. Naja ...

> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
> msgid "Desktop home icon name"
> msgstr "Name des Desktop-Symbols »Personlicher Ordner«"

»Personlicher Ordner«???

> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
> msgid ""
> "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
> "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
> "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
> "due to the reading of folders chunk-wise."
> msgstr ""
> "Große Ordner, die größer sind als der Wert dieses Schlüssels werden "

Komma nach Schlüssels?

> "abgeschnitten, sodass sie ungefähr so groß wie dieser Wert sind. Der Zweck "
> "dieses Schlüssels besteht darin, unerwünschte Nautilus-Abstürze zu "
> "vermeiden, die durch eine nicht bewältigbare Datenmenge verursacht werden. "
> "Ein negativer Schlüssel Wert führt dazu, dass keine Obergrenze festgelegt "

Schlüsselwert

> "wird. Da Ordner in größeren Dateneinheiten eingelesen werden, ist dies ein "
> "Näherungswert."
 
> # CHECK
> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
> msgid ""
> "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
> "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
> msgstr ""
> "Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwenden Nautilus Browser-Fenster immer "
> "ein Texteingabefeld für die Adressleiste anstatt der Pfadleiste."

OK, entferne CHECK.

> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
> msgid ""
> "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
> "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
> msgstr ""
> "Falls dieser Schlüssel wahr ist, lässt Sie Nautilus die Zugriffsrechte auf "
> "die UNIX Art und Weise festlegen und bietet Zugriff auf die etwas "

UNIX-Art-und-Weise oder UNIX-Art und Weise
oder besser "Art und Weise von UNIX"

> "komplexeren Einstellungen."
 
> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
> msgid ""
> "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
> "put files in the trash."
> msgstr ""
> "Falls dieser Schlüssel wahr ist, frägt Nautilus beim Versuch, Dateien in den "

frägt????????

> "Müll zu verschieben rück."

Hey? "Frägt rück"? Wer hat den sowas geschrieben?

> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
> msgid ""
> "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
> "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
> msgstr ""
> "Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden im Dateimanager verborgene Dateien "
> "angezeigt. Diese sind entweder dot-Dateien oder in der Datei ».hidden« des "

Punktdateien

> "Ordners eingetragen."
 
> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
> msgid ""
> "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
> msgstr ""
> "Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Schriften neben Symbole und nicht "

Symbolen

> "unterhalb von ihnen platziert."
 
> #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
> msgid ""
> "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
> "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
> "load or use lots of memory."
> msgstr ""
> "Von Bildern, die Größer sind als dieser Wert (in Byte), wird kein Miniatur-"

größer

> "Vorschaubild angelegt. Der Zweck dieses Schlüssels besteht darin, das "
> "Anlegen von Miniatur-Vorschaubildern großer Bilder zu verhindern, da dies "
> "lange Ladezeiten oder hohen Speicherverbrauch zur Folge hätte."

OK. Weiter mache ich jetzt erstmal nicht ...

Jens



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]