Re: nautilus-uebersetzung
- From: Florian Steinel <fsteinel 08 2006 live gnome org flonet net>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: nautilus-uebersetzung
- Date: Sun, 02 Dec 2007 15:05:36 +0100
Hi Andre,
vielen Dank für deine Übersetzung!
Andre Klapper schrieb:
...
> #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:143
> #, c-format
> msgid "%d second"
> msgid_plural "%d seconds"
> -msgstr[0] ""
> -msgstr[1] ""
> +msgstr[0] "%d Sekunden"
Müsste es hier nicht
"%d Sekunde" heißen?
(z.B.: "1 Sekunde")
> +msgstr[1] "%d Sekunden"
...
> #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4750
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "There is not enough space on the destination. Try to remove files
to make "
> "space."
> -msgstr "Am Ziel ist nicht genug Platz."
> +msgstr ""
> +"Am Ziel ist nicht genug Platz. Bitte versuchen Sie Dateien zu
löschen, um "
> +"Platz zu erzeugen."
Wie währe es mit
"Am Ziel ist nicht genug Platz. Bitte versuchen Sie Dateien zu löschen, um "
"Platz zu schaffen."
?
Gruß
Florian
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]