Re: Übersetzung gnome-system-tools



Hallo Hendrik,

du hast Recht: ich hätte mir mehr Zeit nehmen sollen und nicht die
Änderungen "noch 'mal eben schnell" einpflegen sollte. Darauf werde ich
zukünfig mehr achten.

Danke für deine Untersützung.

Viele Grüße, Jochen

Hendrik Richter schrieb:
> Am Sonntag, den 30.07.2006, 18:48 +0200 schrieb Jochen Skulj:
>> ich habe deine Anmerkungen eingearbeitet.
> 
> Hier noch ein paar Kleinigkeiten um dir zu zeigen, dass man auch auf
> Details achten muss, die man erst beim zweiten oder dritten
> Korrekturlesen bemerkt:
> 
>> #: ../src/services/callbacks.c:58
>> -#, fuzzy, c-format
>> +#, c-format
>> msgid "Settings for service \"%s\""
>> -msgstr "Einstellungen für Benutzer %s"
>> +msgstr "Einstellungen für Benutzer »%s«"
> 
> "Dienst", nicht "Benutzer". Das kommt davon, wenn man in einem Rutsch
> massig "fuzzy"s entfernt ;-)
> 
> 
>> #: ../src/users/group-settings.c:175
>> -#, fuzzy, c-format
>> +#, c-format
>> msgid "Group '%s' Properties"
>> msgstr "Gruppeneigenschaften"
> 
> "Eigenschaften der Gruppe »%s«"
> 
> 
>> #: ../src/users/users-table.c:70
>> -#, fuzzy
>> msgid "Home directory"
>> msgstr "Heim_verzeichnis:"
> 
> Ein Doppelpunkt zu viel.
> 
> 
> Ich habe die letzten Fehlerchen mal korrigiert und deine Übersetzung ins
> CVS gestellt, vielen Dank!
> 
> 2006-07-30  Hendrik Richter  <hendrikr gnome org>
> 
>         * de.po: Updated German translation, by
>                  Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>
> 
> 


-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]