Re: Übersetzung gnome-system-tools



On Sat, Jul 29, 2006 at 08:59:07PM +0200, Jochen Skulj wrote:
> anbei die ergänzten Übersetzungen für gnome-system-tools.

Sehr gut! Einige Bemerkungen:

> --- gnome-system-tools.HEAD.de.old	2006-07-29 20:16:34.000000000 +0200
> +++ gnome-system-tools.HEAD.de.po	2006-07-29 20:53:08.000000000 +0200
> @@ -823,7 +825,7 @@
>  #: ../src/network/callbacks.c:479
>  #, fuzzy

Oje, das ", fuzzy" (das heißt in diesem Fall die ganze Zeile) muss
entfernt werden, da die neue Übersetzung nun gültig ist. Andernfalls
würde der englische Text verwendet. Solche fuzzy-Meldungen werden
eingefügt, wenn eine Übersetzung gegen die aktuellen englischen
Zeichenketten "gemergt" wird und msgmerge dabei einen "Beinahe-Treffer"
gefunden hat. Oft erleichtert dies die Übersetzung, wenn man nicht
komplett von vorn anfangen muss (insbesondere bei langen Zeichenketten).

Achtung: Aus
#, fuzzy, c-format
wird
#, c-format
also nur das ", fuzzy" entfernen, nicht das c-format!

>  msgid "Activating network interface"
> -msgstr "Schnittstelle »%s« aktivieren"
> +msgstr "Netzwerkschnittstelle »%s« aktivieren"
  
>  msgid "<b>Essid:</b> %s "
> -msgstr ""
> +msgstr "<b>Funknetzwerkkennung (Essid):</b> %s "

Ich bin nicht sicher, ob Essid erläutert werden muss. Dies könnte den
Dialog sprengen.

>  #, fuzzy
>  msgid "Wired connection"
> -msgstr "Funkverbindung"
> +msgstr "Netzwerkverbindung"

"Kabelgebundene Verbindung"
Netzwerkverbindung sagt nichts über Kabel aus!

>  msgid "Stop"
> -msgstr ""
> +msgstr "Stop"

Stopp

> +#, fuzzy
>  msgid "Administrator group can not be deleted"
> -msgstr ""
> +msgstr "Die Administratorgruppe darf nicht gelöscht werden."

Du bist ja lustig, fuzzy muss entfernt werden, nicht ergänzt :-))

>  #, fuzzy
>  msgid "A group name must be specified."
> -msgstr "Sie müssen einen Gruppennamen angeben"
> +msgstr "Es muss ein Gruppenname angeben werden."

angegeben

>  #: ../src/users/group-settings.c:277
>  #, fuzzy
>  msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
> -msgstr "Der Gruppenname des Benutzers »root« darf nicht geändert werden"
> +msgstr "Der Gruppenname der Administratorgruppe darf nicht geändert werden"

des Administratorgruppenbenutzers????????

>  #: ../src/users/group-settings.c:280
>  msgid "Group name has invalid characters"
> @@ -1289,7 +1292,7 @@
>  #: ../src/users/group-settings.c:301
>  #, fuzzy
>  msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
> -msgstr "Die Gruppenkennung des Benutzers »root« darf nicht geändert werden"
> +msgstr "Die Gruppenkennung Administratorgruppe darf nicht geändert werden"

"der" fehlt.

>  #: ../src/users/privileges-table.c:53
>  msgid "Connect to Internet using a modem"
> -msgstr ""
> +msgstr "Modem-Verbindungen ins Internet aufbauen"

Eventuell auch
"Internet-Verbindung wird mit Modem aufgebaut"

>  #: ../src/users/privileges-table.c:54
>  msgid "Send and receive faxes"
> -msgstr ""
> +msgstr "Faxe senden und erhalten"

s/erhalten/empfangen/

>  #: ../src/users/privileges-table.c:55
> -#, fuzzy
>  msgid "Use floppy drives"
> -msgstr "Benutzerrechte"
> +msgstr "Floppy-Laufwerke benutzen"

"Diskettenlaufwerke verwenden"

>  msgid "Be able to get administrator privileges"
> -msgstr ""
> +msgstr "Administratorrechte erlangen"

"In der Lage sein, Administratorrechte zu erlangen"

PS: Beachte, dass ich keine Datei einchecke, solange ich nicht darum
gebeten werde. Ich möchte lieber erst die Diskussionen hier abwarten,
wobei das Ende vom Übersetzer als solches markiert werden sollte, damit
es nicht dummerweise vergessen wird (z.B. mit "so damit bin ich mit der
Datei fertig, checkt bitte ein").

Jens



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]