Re: Übersetzung alacarte



Hallo Beni,

danke für deine Mühe!

Am Samstag, den 29.07.2006, 19:12 +0200 schrieb Beni Goll:
> #: ../alacarte.glade.h:2
> msgid "Browse..."
> msgstr "Durchsuchen..."

Vor Auslassungspunkten wird im Deutschen ein Leerzeichen gesetzt,
anstatt drei einzelner Punkte verwenden wir die Unicode-Ellipse …:

msgstr "Durchsuch
en …"

> #: ../alacarte.glade.h:10
> msgid "Menu Properties"
> msgstr "Menüeigenschaften"

"üei" sieht hier merkwürdig aus, daher hier bitte "Menü-Eigenschaften"
verwenden.


> #: ../alacarte.glade.h:16
> msgid "Restore the default menu layout"
> msgstr "Das Standard-Layout des Mens wiederherstellen"

"default" wird im Deutschen mit "Vorgabe" übersetzt.

Viele Grüße,
  Hendrik

-- 
Hendrik Richter <hendrikr gnome org> · 0xE642F2B0 · jabber hendi name




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]