Re: Formatierungsfrage Anführungszeichen



Am Die, 2003-07-22 um 18.56 schrieb Lawrence Häcker:
> At 18:06 22.07.2003 +0200, you wrote:
> >Wir haben uns vor langer Zeit Desktop-weit für französische
> >Anführungszeichen entschieden. Sollten Euch in aktuellen Versionen
> >andere Anführtungszeichen auffallen, so bitte ich Euch, diese zu melden.
> >
> >MfG,
> >  Chris
> 
> In der aktuellen Übersetzung von Evolution 1.4 werden überhaupt keine 
> französischen Anführungszeichen verwendet, sondern eine Mischung aus 
> \"text\", ' text' und "text", wobei letzteres mE zu technischen Problemen 
> führen wird.
Ja, letzteres ist sogar technisch nicht möglich. Beispiel:

msgstr "This is a \"test\""
msgid "Dies ist ein "test"" <-- dies wäre ungültig, da das Wort »test«
außerhalb jeglicher Formatmarkierungen läge - ein Anführungszeichen
markiert nämlich Anfang bzw. Ende der msgid, wohingegen
msgid "Dies ist ein "          "\"Test\"" gültig wäre, da die beiden ""
aneinandergehängt werden würden.
Grundsätzlich geben ich Dir Recht - in der Tat ist in der aktuellen
Übersetzung ein geringer Prozentsatz der Übersetzungen noch nicht
angeglichen. Ich werde dies umgehend umsetzen. Zu behaupten, franz.
Anführungszeichen kämen überhaupt nicht zum Einsatz ist jedoch schlicht
falsch.
Danke für den Hinweis.

Zur escape-Problematik:
Im deutschen GNOME-Channel haben wir das diskutiert, die überwältigende
Mehrheit hat sich am Ende für:
to escape => terminieren (am Ende einer Zeichenkette, beim Programmieren
'\0')
to escape => maskieren (\xc2\xa9: UTF-8-maskiertes Copyright-Zeichen)

MfG,
 Chris




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]