Re: Übersetzung: libgnomedb



+++ Sun, Jul 14, 2002 at 11:11:19PM +0200 +++
Mihael Vrbanec e-mails me. Film at 11. Reply right now, after the break.
> Hi Christian,
> 
> eigentlich sollte das ja an die Liste gehen..../me is doof...
> Jetzt aber...:-)
> 
> > > Bin mir nicht sicher ob Provider ueberhaupt uebersetzt werden sollte.
> > > Anbieter hoert sich fuer mein Verstaendnis in diesem Zusammenhang sogar
> > > falsch an...
> > Bereitsteller vielleicht? Keine Ahnung, aber Provider ist ja eigentlich
> > im Neudeutsch ein Fixer begriff
> 
> IMHO koennte man Provider lassen...was sagen die anderen?

Strengt eure Fantasie an, Leute!

"Quelle" ist doch so ein schönes Wort.
  
mawa
-- 
I will not let the Great Equaliser, that is, the capitalist race-to-
the-bottom, steamroll over every aspect, every minuscule detail of my
life, my world and the society I live in. I believe that there are
things to spared from devastation by the "free market".



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]