Re: "to attach", "attachment"
- From: Christian Stimming <stimming tuhh de>
- To: Karl Eichwalder <keichwa gmx net>
- Cc: gnome-de gnome org
- Subject: Re: "to attach", "attachment"
- Date: Thu, 14 Feb 2002 10:09:53 +0100
Karl Eichwalder wrote:
mawarkus t-online de (Matthias Warkus) writes:
"Anhang" ist außerdem etwas, was mit nichts einhergeht außer mit
Büchern.
Mir soll »Anlage« auch [Rr]echt(?) sein; der verbale Gebrauch ist nur
gewöhnungsbedürftig:
Ich lege eine PS-Datei an. ...1000 Euro anlegen...
Ich anlege eine PS-Datei.
Ich schicke/sende eine PS-Datei als Anlage [mit].
Äh. Ich dachte, es wäre inzwischen klar geworden, daß wahrscheinlich
zwei unterschiedliche Worte für das Substantiv und das Verb gewählt
werden: "Ich will eine PS-Datei *anhängen*" benutzt bitte die
Sprachregelung für das Verb "to attach", die in erwähnter
online-Abstimmung gerade als "anhängen" festgelegt wurde. Also "Ich
hänge eine PS-Datei an".
"Diese E-Mail hat eine Anlage" benutzt das Substantiv, über das bisher
keine Abstimmung stattgefunden hat. Es gab die Vorschläge "Anhang",
"Anlage" und "Beilage" (in alphabetischer Reihenfolge). Wie schon
erwähnt, bin ich definitiv gegen "Beilage" (wegen Verwechslung mit
Essensbeilage), würde ansonsten aber sowohl für "Anhang" oder für
"Anlange" stimmen. Weitere Meinungen von der Mailingliste scheinen wohl
folgendes Bild zu ergeben:
Wolfram Riedel stimmt für "Anhang".
Matthias Warkus stimmt für "Anlage": "'Anhang' ist außerdem etwas, was
mit nichts einhergeht außer mit Büchern."
Karl Eichwalder stimmte für "Anhang" oder "Beilage" oder (siehe oben)
"Anlage": "Beilage wäre besser gewesen, da ja diese ominösen Attachments
physikalisch an jeder Stelle in einer Mail vorkommen können."
Christian Meyer stimmt für "Anlage": "Ich bin von Anlage recht
ueberzeugt, da wir eben fuer Appendix dann noch den Anhang zur
Verfuegung haben."
Ergibt: "Anlage" 4, "Anhang" 3, "Beilage" 1 Stimme. Damit scheint zur
Zeit die Mehrheit die Übersetzung "Anlage" für "attachment" vorzuziehen.
Karl Eichwalder wrote:
(Übrigens: Dem Anhang entspricht beim Brief das Postskriptum. ;)
Ja, Anhang ist doof. Üblicherweise wird umgangssprachlich auch
Attachment gesagt...
Einspruch! Attachment ist wieder typischer nerd-speak und lediglich
unter Freaks in umgangssprachlicher Benutzung. Das ist noch weniger
bekannt als Thread. Für ein allgemein-benutzbares Gnome ist auf jedem
Fall ein deutsches Wort zwingend notwendig.
Christian Stimming
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]