Re: Create



+++ Sat, Feb 03, 2001 at 03:34:13PM +0100 +++
Karl Eichwalder e-mails me. Film at 11. Reply right now, after the break.
> mawarkus t-online de (Matthias Warkus) writes:
> 
> > Für mich ist "anlegen" die beste Übersetzung für "create", aber in
> > manchen Einzelfällen ist "erzeugen" oder "erstellen" halt besser.
> > Eine Natursprache ist keine Computersprache, es ist nicht notwendig,
> > sklavisch immer nur eines von mehreren Synonymen zu benutzen.
> 
> Sollte so wörtlich als Kommentar in gnome-de.sgml eingetragen werden.

Als allgemeine Leitlinie sogar! Wobei die Regel natürlich nicht für
termini technici gilt.
 
mawa
-- 
Eric S. Raymond, of Halloween Paper fame, maybe public enemy #1 at
Microsoft Corp., for some reason still believes that we should rather
put our fate in the hands of corporations than in the ones of a
government. Don't ask me why. I simply don't get it.




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]